En materia de uso, acceso y preservación de los recursos hídricos, somos un país con grandes avances sociales y grandes deudas ambientales. | UN | وفيما يتصل باستخدام الموارد المائية والوصول إليها والحفاظ عليها فإننا بلد ذو منجزات اجتماعية كبيرة ودين بيئي كبير. |
El proyecto de texto trata de las facultades de investigación, incluido el rastreo de comunicaciones y la búsqueda, incautación y preservación de pruebas electrónicas. | UN | ويتناول مشروع النص سلطات التحري، بما في ذلك تعقب الاتصالات والبحث عن الأدلة الإلكترونية وضبطها والحفاظ عليها. |
La prevención y preservación de los activos espaciales (space assets) es un objetivo común. | UN | وصون الموجودات الفضائية والحفاظ عليها هدفان مشتركان. |
Protección, promoción y preservación de todos los idiomas | UN | حماية جميع اللغات وتشجيعها والمحافظة عليها |
Cabe reiterar que la protección y preservación de la Antártida se ha convertido en una preocupación común y universal y no puede seguir siendo la prerrogativa exclusiva de un grupo selecto de naciones. | UN | ولابد من تكرار التأكيد على أن حماية انتاركتيكا والمحافظة عليها أصبحا شاغلا مشتركا وعالميا، ولا يمكن بعد اﻵن أن يظلا امتيازا مقصورا على حفنة منتقاة من الدول. |
♦ la definición y preservación de sus diferencias por medios pacíficos, | UN | ♦ إقرار بالفروق القائمة بينهم وصونها بوسائل سلمية، |
Si bien inicialmente su interés se centraba directamente en la promoción y preservación de la situación del idioma francés en el mundo, en los últimos años sus actividades se han ampliado para incluir el multilingüismo. | UN | وفي حين انصب تركيزها، في الأصل، بشكل مباشر على تعزيز مركز اللغة الفرنسية والحفاظ عليه في العالم فإن أنشطتها توسعت، في السنوات القليلة الماضية، لتشمل التعددية اللغوية. |
Existen ciertas diferencias entre las modalidades de protección y preservación de un ecosistema que se encuentre dentro de un acuífero y las de uno que se encuentre fuera de un acuífero pero dependa del mismo. | UN | وهناك بعض الفوارق في طرائق حماية وصون النظم الإيكولوجية داخل طبقات المياه الجوفية وطرائق حماية وصون النظم الإيكولوجية الخارجية التي تعتمد على طبقات المياه الجوفية. |
La cuestión de la protección y preservación de los bienes culturales nacionales se ha venido considerando una cuestión de importancia internacional hace mucho tiempo, y se han concertado varios tratados y convenciones internacionales en la materia. | UN | وكثيرا ما نوقشت مسألة حماية الممتلكات الثقافية الوطنية والحفاظ عليها باعتبارها إحدى القضايا الحاسمة على الصعيد الدولي، وأبرمت معاهدات واتفاقيات دولية عديدة في هذا المجال. |
La protección y preservación de nuestro medio ambiente es una preocupación fundamental para el mundo en desarrollo, ya que muchos de nosotros dependemos de nuestros recursos naturales para nuestra supervivencia. | UN | إن حماية بيئتنا والحفاظ عليها هما الشغل الشاغل لبلدان العالم النامي لأن الكثيرين منا يعتمدون في بقائهم على الموارد الطبيعية. |
B. Amparo y preservación de la masa de la insolvencia 41-44 10 | UN | حماية حوزة الاعسار والحفاظ عليها |
A ese respecto, el Ministerio de Educación ha creado en cada provincia un consejo cultural que hace las veces de centro de coordinación en la promoción y preservación de las culturas locales y nacional. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت وزارة التعليم في كل إقليم مجلساً ثقافياً ليكون جهة الاتصال في مجال تعزيز الثقافات المحلية والوطنية والحفاظ عليها. |
Consolidación y preservación de la memoria institucional | UN | تعزيز الذاكرة المؤسسية والحفاظ عليها |
Consolidación y preservación de la memoria institucional | UN | تعزيز الذاكرة المؤسسية والحفاظ عليها |
Consolidación y preservación de la memoria institucional | UN | تعزيز الذاكرة المؤسسية والحفاظ عليها |
No obstante, esta situación no debe constituir un obstáculo en la vía de nuestros esfuerzos colectivos por mejorar la seguridad y la integridad de nuestras sociedades mediante la creación y preservación de familias sanas y saludables. | UN | ومع ذلك ينبغي ألا يشكل هذا الوضع عائقا أمام مساعينا المشتركة لتعزيز سلامة وتكامل مجتمعاتنا عن طريق إقامة أسر سليمة وصحية والمحافظة عليها. |
La protección y preservación de la zona marina y sus recursos es fuente de constante preocupación para Túnez, que es un país ribereño en desarrollo cuyas aguas territoriales son adyacentes a la alta mar. | UN | فحماية البيئة البحرية ومواردها والمحافظة عليها شاغل دائم لتونس، البلد الساحلي النامي الذي تتاخم مياهه الإقليمية أعالي البحار. |
En el núcleo de derechos de las minorías se sitúan la protección y preservación de identidades diferenciadas desde el punto de vista cultural en las sociedades. | UN | 48 - حماية الهويات الثقافية المتمايزة داخل المجتمعات والمحافظة عليها هي أمر في صميم حقوق الأقليات. |
Los mecanismos de promoción y preservación de la democracia se encuentran en plena evolución normativa a partir de una práctica que no ha dejado de ser ambivalente. | UN | وما برحت الآليات التقنينية لتعزيز الديمقراطية وصونها آخذةً في التطور السريع وفقاً لممارسة كانت دائما مشوبةً بالتناقض. |
Tres proyectos de artículos sobre la protección y preservación de acuíferos preceden a un artículo sobre la ordenación. | UN | وترد ثلاثة مشاريع مواد متعلقة بحماية طبقة المياه الجوفية وصونها قبل مادة متعلقة بالإدارة. |
Si bien inicialmente su interés se centraba directamente en la promoción y preservación de la situación del idioma francés en el mundo, en los últimos años sus actividades se han ampliado para incluir el multilingüismo. | UN | وفي حين انصب تركيزها، في الأصل، بشكل مباشر على تعزيز مركز اللغة الفرنسية والحفاظ عليه في العالم فإن أنشطتها توسعت، في السنوات القليلة الماضية، لتشمل تعدد اللغات. |
En consecuencia, en el proyecto de artículos debe contemplarse la protección y preservación de los ecosistemas de los que dependan los acuíferos transfronterizos, como los ecosistemas de las zonas de recarga. | UN | وبناء على ذلك، يتعين أن يكون الهدف من مشاريع المواد هو حماية وصون النظم الإيكولوجية التي تعتمد عليها طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، مثل النظم الإيكولوجية لمناطق التغذية. |
B. La protección normativa y los mecanismos de promoción y preservación de la democracia en las Américas | UN | باء- القواعد والآليات الوقائية لتعزيز الديمقراطية وحمايتها في الأمريكتين |
C. Protección y preservación de los ecosistemas, los hábitat y las especies | UN | حماية وحفظ النظم اﻹيكولوجية والموائل واﻷنواع |