ويكيبيديا

    "y previsibilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإمكانية التنبؤ
        
    • والقابلية للتنبؤ
        
    • والقدرة على التنبؤ
        
    • وقابلية التنبؤ
        
    • والثبات
        
    • وامكانية التنبؤ
        
    • وقابليتها للتنبؤ
        
    • وقابلية للتنبؤ
        
    • وإمكانية التوقع
        
    • والتنبؤ به
        
    • والتنبؤ في
        
    • وقابليته للتنبؤ
        
    • وزيادة إمكانية توقعه
        
    • وتحسين إمكانية التنبؤ
        
    • وتحسين قابلية التنبؤ
        
    Esto facilitaría la especialización, así como la coherencia y previsibilidad de las resoluciones. UN وهذا من شأنه توفير الاختصاص وأيضا تساوق النتائج وإمكانية التنبؤ بها.
    Además de asegurar así tanto el compromiso como los recursos, se garantizaría igualmente la constancia y previsibilidad de las reuniones. UN فهذا من شأنه لا أن يضمن الالتزام والموارد فحسب، بل يضمن أيضا استمرار الاجتماعات وإمكانية التنبؤ بها.
    En este mundo nuevo y en constante evolución las Naciones Unidas deben ofrecernos una sensación de estabilidad y previsibilidad. UN وفي هذا العالم الجديد، الدائم التغير، ينبغي للأمم المتحدة أن تمدنا بإحساس من الاستقرار والقابلية للتنبؤ.
    La introducción de ciertos elementos extremistas había debilitado la seguridad y previsibilidad de los esquemas del SGP, poniendo con ello en peligro el desarrollo del comercio. UN فاﻷخذ ببعض العناصر المتطرفة أدى إلى إضعاف عنصر التيقن والقدرة على التنبؤ في المخطط، وهذا يهدد تطور التجارة.
    Además, parece haber falta de coherencia y previsibilidad en el enfoque internacional seguido para intervenir en casos de crisis. UN وعلى ما يبدو، فان النهج الدولي للتدخل في حالات الأزمة يفتقر كذلك إلى الاتساق وقابلية التنبؤ به.
    Oportunidad y previsibilidad de los recursos técnicos y financieros, y calendario apropiado para la preparación de los informes UN حسن توقيت الحصول على الموارد المالية والتقنية وإمكانية التنبؤ بها، وإعداد التقارير في الوقت المحدد
    Es de importancia capital que los Estados no se aparten de sus criterios democráticos de apertura, responsabilidad y previsibilidad jurídica sólo porque se trate de terroristas malvados. UN ومما له أهمية بالغة ألا تنحرف الدول عن معاييرها الديمقراطية المتمثلة في الوضوح والمسؤولية وإمكانية التنبؤ القانونية لمجرد أنها تتعامل مع الإرهابيين الأشرار.
    El enfoque internacional seguido para intervenir en casos de crisis parece adolecer de falta de coherencia y previsibilidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النهج الدولي المتعلق بالتدخل في حالات الأزمات يفتقر، فيما يبدو، إلى الترابط وإمكانية التنبؤ.
    Estos países sólo estarán obligados a aumentar considerablemente el nivel de sus consideraciones de derechos arancelarios a fin de mejorar la transparencia y previsibilidad de su comercio. UN سيتطلب منها زيادة مستوى التزامها بالتعريفة الجمركية إلى حد كبير من أجل تعزيز الشفافية وإمكانية التنبؤ بتجارتها.
    Con respecto a la metodología de la escala, su delegación desea subrayar la importancia de los criterios de equidad, estabilidad y previsibilidad. UN أما فيما يتعلق بمنهجية الجدول، فإن وفده يرغب في التأكيد على أهمية معايير العدالة والاستقرار وإمكانية التنبؤ.
    Las iniciativas encaminadas a dar una mayor precisión y previsibilidad a las normas, con miras a facilitar el comercio, han redundado también en el aumento de su complejidad. UN كما أدت الجهود المبذولة ﻹضفاء مزيد من الدقة والقابلية للتنبؤ على القواعد بغية تسهيل التجارة، إلى زيادة تعقيدها.
    Es preciso fortalecer las tendencias positivas de cooperación, transparencia y previsibilidad. UN وتحتاج الاتجاهات اﻹيجابية للتعاون والشفافية والقابلية للتنبؤ إلى تعزيزها.
    vi) estabilidad y previsibilidad de planes para fomentar las inversiones. UN `٦` مدى اتسام المخططات بالاستقرار والقابلية للتنبؤ بغية تشجيع الاستثمارات.
    Varios países otorgantes de preferencias han hecho lo posible por dar a sus esquemas de preferencias del SGP una duración más larga con el fin de aumentar su estabilidad y previsibilidad. UN ويبذل عدد من البلدان المانحة لﻷفضليات جهودا ترمي الى تطبيق مخططاتها على أجل أطول لزيادة الاستقرار والقدرة على التنبؤ.
    Los problemas se ven agravados porque las interpretaciones y aplicaciones de esas normas suelen carecer de transparencia y previsibilidad. UN وتتفاقم المشاكل ﻷن تفسير وتطبيق هذه القواعد يفتقران في كثير من اﻷحيان الى الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    - ofrecer estabilidad y previsibilidad en las relaciones internacionales en la esfera de la inversión; UN ● توفير الاستقرار والقدرة على التنبؤ في علاقات الاستثمار الدولية؛
    La consecución de ese objetivo potenciará el régimen de no proliferación nuclear, a la vez que aumentará la confianza y previsibilidad de las relaciones entre los Estados. UN وسوف يعزز تحقيق هذا الهدف نظام عدم الانتشار النووي ويدعم في الوقت نفسه الثقة وقابلية التنبؤ في العلاقات بين الدول.
    Tales acuerdos se basan en las reconocidas ventajas comparativas y conocimientos especializados de cada organización, y tienen por objeto dar coherencia y previsibilidad a las relaciones entre las organizaciones. UN وتعترف هذه الاتفاقات بالمزايا النسبية والمهارات الخاصة لكل منظمة، وتعتمد عليها. وهي تهدف إلى إضفاء التساوق والثبات على العلاقة بين المنظمات.
    " La Conferencia concluye que sólo se pueden lograr progresos sustanciales en el desarme nuclear en un marco de estabilidad y previsibilidad. UN " ويخلص المؤتمر الى أنه لا يمكن إحراز تقدم ملموس في مجال نزع السلاح النووي إلا في إطار من الاستقرار وامكانية التنبؤ.
    El último párrafo de la Guía debería recordar también la importancia de la experiencia, transparencia y previsibilidad del sistema judicial. UN كما ينبغي أن تذكر الفقرة الأخيرة من الدليل أن خبرة النظم القضائية وشفافيتها وقابليتها للتنبؤ أساسية أيضا.
    - por último, ¿qué se podría hacer en el ámbito internacional para mejorar la eficacia de las medidas adoptadas en los países de origen y darles una mayor estabilidad, transparencia y previsibilidad? UN :: وأخيراً، ما الذي يمكن عمله دولياً بغية تحسين فعالية تدابير البلد الموطن وجعلها أكثر استقراراً وشفافية وقابلية للتنبؤ بها؟
    Es necesario mejorar la visibilidad, transparencia y previsibilidad de las inversiones. UN وثمة حاجة إلى تحسين الوضوح والشفافية وإمكانية التوقع في مجال الاستثمار.
    ● Revisión de los memorandos de entendimiento con el PNUD y el Banco Mundial para garantizar una mayor operacionalidad y previsibilidad de la cooperación. UN :: استعراض مذكرات التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لضمان أن يكون التعاون أكثر قابلية للتنفيذ والتنبؤ به.
    Se trate de la paz, la defensa, el comercio, la economía, la unión económica o alguna otra cuestión importante, un tratado imparte un cierto grado de estabilidad y previsibilidad a las relaciones internacionales y constituye una fuente fecunda de normas y principios del derecho internacional. UN وسواء أكانت من أجل السلام أو الدفاع أو التجارة أو الاتحاد الاقتصادي أو أي مسألة هامة أخرى، فإن المعاهدة تضفي قدراً من الاستقرار والتنبؤ في العلاقات الدولية، وتوفر مصدرا خصبا لقواعد ومبادئ القانون الدولي.
    La retroactividad puede causar problemas si el tratado se ha de aplicar a agentes económicos y comerciales, para quienes lo más importante es la estabilidad y previsibilidad del régimen jurídico. UN وهذا الأثر الرجعي يمكن أن يسبب مشاكل إذا ما كان المقصود بالمعاهدة أن تُطبق على فعاليات اقتصادية أو تجارية يكون أهم شيء بالنسبة لها هو استقرار النظام القانوني وقابليته للتنبؤ.
    En el contexto de su marco de financiación multianual, el FNUAP se ha esforzado por obtener promesas de contribuciones multianuales para garantizar una mayor estabilidad y previsibilidad de los recursos del Fondo. UN 9 - ولقد سعى الصندوق جاهدا، في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات، للحصول على تعهدات بتقديم التبرعات لعدة سنوات لكفالة مزيد من الاستقرار وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد الآتية للصندوق.
    :: Establecimiento de módulos: el establecimiento de módulos de despliegue para aumentar la velocidad y previsibilidad del despliegue de los componentes civil, militar y de policía de las misiones sobre el terreno, particularmente en las fases de puesta en marcha o de intensificación de las operaciones UN :: تطبيق نظام الوحدات: إنشاء وحدات للنشر، بغية زيادة سرعة انتشار العناصر العسكرية والشرطية والمدنية للبعثات الميدانية وتحسين قابلية التنبؤ به، لا سيما لدى بدء العمليات أو الزيادة الكبيرة والمفاجئة في قوامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد