Fallas en la protección y procedimiento especial | UN | الثغرات في مجال الحماية والإجراءات الخاصة |
Profesor titular de derecho y procedimiento penales de la Universidad de St. | UN | أستاذ مثبت في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، جامعة سانت غالن. |
Los grupos de la OACDH incluyen personas con conocimientos acerca de las normas internacionales de detención así como de derecho interno y procedimiento. | UN | وتتضمن أفرقة المفوضية السامية أشخاصا ذوي خبرة بالمعايير الدولية الخاصة بالاحتجاز وبالقوانين والإجراءات المحلية. |
La Conferencia examinará una nota de la Secretaría sobre cuestiones de organización y procedimiento. | UN | وستعرض على نظر المؤتمر مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسائل التنظيمية والإجرائية. |
Para el cumplimiento de esos objetivos, Hábitat ha identificado e iniciado varios ajustes de organización y procedimiento que facilitarán la aplicación de este programa. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، قام الموئل بتحديد واستهلاك عدد من التعديلات التنظيمية والإجرائية التي تسهل تنفيذ هذا البرنامج. |
El Consejo examinó también cuestiones relacionadas con su documentación y sus métodos de trabajo y procedimiento. | UN | وتناول المجلس أيضا مسائل تتصل بوثائقه وأساليب عمله وإجراءاته. |
El representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos respondió varias preguntas relacionadas con las propuestas de enmienda y procedimiento. | UN | وأجاب ممثل مكتب الشؤون القانونية على عدد من الأسئلة المتعلقة بالتعديلات والإجراءات المقترحة. |
Filosofía del derecho, derechos humanos y procedimiento penal | UN | الفقه القانوني وحقوق الإنسان والإجراءات الجنائية |
El representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos respondió varias preguntas relacionadas con las propuestas de enmienda y procedimiento. | UN | وأجاب ممثل مكتب الشؤون القانونية على عدد من الأسئلة المتعلقة بالتعديلات والإجراءات المقترحة. |
Profesor auxiliar de derecho penal y procedimiento penal de la Universidad de Atenas. | UN | أستاذ مساعد للقانون الجنائي والإجراءات الجنائية، جامعة أثينا |
El Sr. Josipović posee una probada competencia en derecho y procedimiento penales y es un experto de prestigio internacional. | UN | ويتمتع السيد إيفو يجوسيبوفيتش، بكفاءة لا مراء فيها في القانون والإجراءات الجنائية، وهو خبير يحظى باعتراف دولي. |
Posee una amplia experiencia en derecho y procedimiento penales, ya que ha sido, durante más de 15 años, juez de primera instancia de lo civil y lo penal. | UN | ولديه خبرة واسعة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، إذ عمل لأكثر من 15 عاما قاضيا في القضايا المدنية والجنائية. |
El retiro parcial de una reserva está sujeto a las mismas reglas de forma y procedimiento que el retiro total y surte efecto en las mismas condiciones. | UN | يخضع السحب الجزئي للتحفظ لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذا وفقا لنفس الشروط. |
La Asamblea examinará una nota de la Secretaría sobre cuestiones de organización y procedimiento. | UN | وستعرض على الجمعية العالمية للنظر مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسائل التنظيمية والإجرائية. |
Debería ser la última medida de protección una vez que se hayan adoptado todas las medidas de planificación, capacitación y procedimiento para reducir el riesgo. | UN | إذ ينبغي أن تكون آخر إجراء وقائي بعد اتخاذ جميع التدابير التخطيطية والتدريبية والإجرائية لتقليل الخطر. |
De las 10 semanas propuestas para la realización de reuniones en 2001, no más de 4 semanas se asignarían a reuniones para examinar cuestiones de organización y procedimiento. | UN | ومن إجمالي 10 أسابيع مقترحة لعقد الجلسات في سنة 2001، لن يخصص أكثر من 4 أسابيع لجلسات النظر في المسائل التنظيمية والإجرائية. |
Además, la Biblioteca proseguirá un proyecto iniciado con las dos donaciones anteriores de la Unión Europea, encaminado a individualizar y reunir documentación sobre derecho penal nacional de fondo y procedimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت المكتبة خلال العام الماضي تنفيذ مشروع أُطلق بفضل المنحة السابقة التي قدمها الاتحاد الأوروبي بهدف تحديد وجمع الوثائق المتعلقة بالقوانين الجنائية الوطنية والموضوعية والإجرائية. |
Tiene reconocida compe-tencia en derecho y procedimiento penales y la necesaria experiencia en causas pe-nales en calidad de magistrado y abogado. | UN | فهو ذو كفاءة في القانون الجنائي وإجراءاته ويمتلك التجربة ذات الصلة اللازمة، كقاض ومحام، في الإجراءات الجنائية. |
En éstas se tratan importantes cuestiones de jurisdicción y procedimiento relativas a la preparación y presentación de reclamaciones. | UN | وتعالج هذه القرارات مسائل اختصاصية وإجرائية هامة تتعلق بإعداد المطالبات وتقديمها. |
Reglas relativas a un solo magistrado, la publicación de las decisiones de la Corte, los idiomas de trabajo de la Corte, servicios de traducción e interpretación y procedimiento aplicable a la publicación de los documentos de la Corte | UN | القواعد المتصلة بالقاضي المفرد ونشر قرارات المحكمة ولغات العمل في المحكمة وخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية والإجراء المنطبق على وثائق المحكمة |
Cuestiones y procedimiento ante el Comité | UN | المسائل واﻹجراءات المعروضة على اللجنة |
Las mesas se ocuparán de cuestiones de organización y procedimiento. | UN | وينبغي للمكاتب أن تعنى بالمسائل التنظيمية واﻹجرائية. |
Actualmente en Azerbaiyán, en la esfera de la lucha contra el terrorismo, se siguen aplicando las disposiciones de la Ley sobre la Lucha contra el Terrorismo de 1999 y el Código Penal de 2000, así como otras normas jurídicas de derecho penal y procedimiento penal. | UN | تواصل أذربيجان، في حملتها ضد الإرهاب، تطبيق أحكام قانون مكافحة الإرهاب لعام 1999، والقانون الجنائي لعام 2000 وغير ذلك من قواعد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Funciona desde 1992 y establece la doctrina y procedimiento penales. | UN | وشرعت هذه المحكمة في العمل منذ عام ١٩٩٢، ووضعت مبادئ واجراءات جنائية. |
Lista de cuestiones de política y procedimiento relacionadas | UN | قائمة بقضايا السياسة العامة والقضايا الإجرائية المرتبطة |