En México, por ejemplo, la emigración de pueblos indígenas y productores de maíz había aumentado debido a las importaciones de maíz procedentes de los Estados Unidos. | UN | وفي المكسيك مثلاً، زادت هجرة السكان الأصليين ومنتجي الذرة نظراً لاستيراد الذرة من الولايات المتحدة. |
asfixian a millones de cultivadores y productores de algodón en el África central y occidental. | UN | والدعم المقدم إلى ذلك القطاع يخنق ملايين المزارعين ومنتجي القطن في وسط وغرب أفريقيا. |
El patrimonio cultural de un país constituye un importante recurso para investigadores, maestros y productores de obras en medios digitales. | UN | ويشكل التراث الثقافي لأي أمة مصدراً هاماً للباحثين والمعلمين ومنتجي المواد الرقمية. |
Se encomió a la Junta por haber organizado reuniones oficiosas con los principales Estados importadores y productores de materias primas de opiáceos. | UN | وأشيد بالهيئة لتنظيمها اجتماعات غير رسمية مع الدول الرئيسية المستوردة والمنتجة للخامات الأفيونية. |
Formulación de un plan de concertación entre usuarios y productores de datos | UN | وضع آلية للتشاور بين مستخدمي البيانات ومنتجيها |
Desde su creación, ha abarcado a principales usuarios y productores de armas convencionales, incluidas las municiones en racimo. | UN | وهي تضم، منذ إبرامها، المستخدمين والمنتجين الرئيسيين للأسلحة التقليدية، بما فيها الذخائر العنقودية. |
Para derrotarla se requiere de una verdadera alianza entre los países consumidores y productores de drogas ilegales bajo los principios de la corresponsabilidad, la reciprocidad y la equidad. | UN | ويتطلب القضاء عليه مشاركة حقيقية بين البلدان التي تستهلك وتنتج المخدرات غير المشروعة، مؤكدة مبادئ المسؤولية المشتركة والتبادلية والعدل. |
Sin embargo, son esfuerzos aislados que no frenan este fenómeno y afectan económicamente a los autores y productores de fonogramas. | UN | غير أن هذه الجهود هي جهود متفرقة لا تتناول جذور الظاهرة ولها أثر اقتصادي على مؤلفي ومنتجي الفونوغرام. |
Además, los principales consumidores y productores de residuos deben adoptar medidas para garantizar la sostenibilidad ambiental de sus pautas de producción y de consumo. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يأخذ كبار المستهلكين ومنتجي النفايات خطوات لضمان الاستدامة البيئية لأنماط إنتاجهم واستهلاكهم. |
:: Producción excesiva y aumento permanente de los arsenales de armas convencionales en manos de los principales exportadores y productores de armas. | UN | :: الإفراط في الإنتاج والتزايد الكبير لمخزونات الأسلحة التقليدية من جانب مصدري ومنتجي الأسلحة الرئيسيين. |
¿Puede ser para cada persona, o esto es sólo para compañías y productores de películas? | TED | هل يمكن أن تكون لكل شخص، أم هذا فقط للشركات ومنتجي الأفلام؟ |
Reconoce que algunos grupos, tales como los de consumidores y productores de minerales, así como de inversionistas en operaciones de minería en los fondos marinos, tienen intereses particulares que merecen una especial protección, a la vez que se reconocen los especiales intereses de los países en desarrollo. | UN | إنه يعترف بأن بعض المجموعات مثل مستهلكي ومنتجي المعادن والمستثمرين في التعدين في قاع البحار، لها مصالح خاصة تستحق حماية خاصة، بينما يعترف بالمصالح الخاصة للبلدان النامية. |
Este tipo de mecanismo se había aplicado con resultados satisfactorios en el caso de los cultivadores y productores de café y té en Kenya, que se habían beneficiado de los resultados de una iniciativa de las Coffee and Tea Research Associations a cuya financiación habían contribuido pagando un gravamen del 1%. | UN | وقد طبقت آلية من هذا النوع بنجاح على مزارعي ومنتجي البن والشاي الكينيين، ممن استفادوا من نتائج مبادرة اتخذتها رابطات بحوث البن والشاي دعمها فرض رسم نسبته ١ في المائة على الزراع. |
Croacia lamenta el hecho de que algunos de los principales usuarios y productores de minas terrestres no se hayan comprometido plenamente, o no se hayan comprometido en absoluto, con este proceso. | UN | ومن دواعي أسف كرواتيا أن بعض البلدان التي هي من أكبر مستخدمي ومنتجي الألغام الأرضية لم تشترك بتاتا في هذه العملية أو كان اشتراكها فيها بصورة جزئية فحسب. |
Estos, a su vez, exigirían a los elaboradores y productores de alimentos que hicieran lo mismo. | UN | وهؤلاء بدورهم يطلبون من الشركات المجهزة والمنتجة للمنتجات الغذائية أن تفعل الشيء نفسه. |
Confía en que en la Reunión en curso se apruebe un mandato de negociación sobre las municiones de racimo e indica que es indispensable que se sumen a él los grandes países poseedores y productores de ese tipo de municiones. | UN | وتأمل في اعتماد ولاية تفاوض بشأن الذخائر العنقودية أثناء هذا الاجتماع وأكد ضرورة إشراك البلدان الرئيسية الحائزة لهذه الفئة من الذخائر والمنتجة لها. |
Se trata de un foro único que permite establecer un diálogo entre usuarios y productores de estadísticas. | UN | وشراكة باريس 21 هي محفل فريد يتيح الحوار بين مستعملي الإحصاءات ومنتجيها. |
Se hicieron esfuerzos con resultados satisfactorios por sensibilizar a los funcionarios de las oficinas de estadística y por mejorar la interacción entre usuarios y productores de datos. | UN | وبذلت الجهود بنجاح من أجل توعية المسؤولين في المكاتب الإحصائية ومن أجل تحسين التفاعل بين مستعملي البيانات ومنتجيها. |
Desde sus comienzos, ha abarcado a los principales usuarios y productores de armas convencionales, incluidas las municiones en racimo. | UN | وهي تضم منذ إبرامها، المستخدمين والمنتجين الرئيسيين للأسلحة التقليدية، بما فيها الذخائر العنقودية. |
c) Organizar reuniones oficiosas, durante los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, con los principales Estados importadores y productores de materias primas de opiáceos; | UN | (ج) في الترتيب لعقد اجتماعات غير رسمية، أثناء دورات لجنة المخدرات، مع الدول الرئيسية التي تستورد وتنتج الخامات الأفيونية؛ |
276. Los agricultores y productores de tabaco registrados están obligados a pagar las cotizaciones al seguro social de discapacidad por enfermedad general, de vejez y de fallecimiento. | UN | 276 - ويلزم المنتجون الزراعيون ومنتجو التبغ المسجلون بدفع اشتراكات التأمين الاجتماعي عن العجز من خلال الأمراض العامة، في حالتي كبر السن والوفاة. |
La oficina de enlace en Bangui estará integrada por un reducido número de agentes de policía de las Naciones Unidas, un oficial de enlace y productores de radio. | UN | وسيتألف مكتب الاتصال في بانغي من عدد صغير من ضباط شرطة الأمم المتحدة وموظف اتصال ومنتجين إذاعيين. |