ويكيبيديا

    "y programas nacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبرامج الوطنية
        
    • وبرامج وطنية
        
    • وبرامجها الوطنية
        
    • وبرامج عمل وطنية
        
    • الوطنية وبرامجها
        
    • والبرامج القومية
        
    • وبرامج التنمية الوطنية
        
    • الوطنية والبرامج
        
    • والبرامج الداخلية
        
    C. Posibilidades de sintetizar los planes y programas nacionales de observación sistemática del sistema climático UN جيم - الخيارات المتاحة لتوليف الخطط والبرامج الوطنية لمراقبة نظام المناخ بصورة منتظمة
    En cada uno de los distritos se ha designado una organización rectora para que aplique las normas y programas nacionales de salud. UN وحُددت في كل مقاطعة منظمة رئيسية لتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية.
    El Gobierno está haciendo todo lo posible por elaborar y aplicar políticas y programas nacionales de seguridad vial. UN وتبذل الحكومة كل جهد لملكية وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية للسلامة على الطرق.
    Esas evaluaciones serán la base de políticas y programas nacionales de mitigación de la pobreza. UN وترمي هذه التقييمات الى أن تشكل اﻷساس لوضع سياسات وبرامج وطنية لتخفيف حدة الفقر.
    En muchos países se han formulado estrategias y programas nacionales de desarrollo social a corto, mediano o largo plazo, a fin de abordar las cuestiones esenciales que se examinaron en la Cumbre. UN وقد وضعت في الكثير من البلدان استراتيجيات وبرامج وطنية للتنمية الاجتماعية قصيرة اﻷجل أو متوسطة اﻷجل أو طويلة اﻷجل، لمعالجة القضايا اﻷساسية التي نظر فيها مؤتمر القمة.
    El Gobierno de Nepal ha integrado las TIC en sus políticas y programas nacionales de desarrollo y en sus estrategias de desarrollo sostenible. UN وقد أدرجت نيبال هذه التكنولوجيا في سياساتها وبرامجها الوطنية للتنمية واستراتيجياتها في التنمية المستدامة.
    En lo que respecta al intercambio de experiencias sobre estrategias y programas nacionales de desarrollo sostenible, la División de Desarrollo Sostenible debería, en particular: UN فيما يتعلق بتبادل الخبرات المتعلقة بالاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة، ينبغي على شعبة التنمية المستدامة، القيام، بوجه خاص، بما يلي:
    El marco está orientado a facilitar el proceso de elaboración, actualización y aplicación de políticas, planes y programas nacionales de prevención y control integrados de las enfermedades no transmisibles. UN ويهدف الإطار إلى تيسير عملية إعداد السياسات والخطط والبرامج الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها بشكل متكامل، وإلى تحديث تلك السياسات والخطط والبرامج وتنفيذها.
    Evaluación y seguimiento de las políticas, estrategias y programas nacionales de protección de la infancia UN تقييم ورصد السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية لحماية الأطفال
    Se han formulado y ejecutado planes y programas nacionales de conformidad con los compromisos asumidos por el Gobierno. UN ويجري وضع الخطط والبرامج الوطنية وتنفيذها وفقا للالتزامات التي تعهدت بها حكومة نيبال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Por una parte, en la mayoría de los casos se prestó o recibió asistencia en el ámbito de la formulación y fortalecimiento de estrategias, planes y programas nacionales de control del tabaco. UN وقد وردت معظم المساعدة أو قّدمت في مجال وضع وتعزيز الاستراتيجيات، والخطط والبرامج الوطنية لمكافحة التبغ.
    En cuanto a los objetivos y programas nacionales de normalización de nombres geográficos se resumen los siguientes puntos: UN وفيما يلي موجز للأهداف والبرامج الوطنية المتعلقة بتوحيد الأسماء الجغرافية:
    El sistema de las Naciones Unidas debe continuar ayudando a los gobiernos, cuando éstos lo pidan, para asegurar la ejecución de los planes y estrategias nacionales en el marco de las prioridades y programas nacionales de apoyo a las actividades de los jóvenes. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة الشبابية.
    Gran parte de la acción renovada que se emprende hoy en día puede remontarse a dichos órganos, que iniciaron políticas nacionales para los jóvenes y programas nacionales de servicios de la juventud en 1985. UN ويمكن أن يعزى قدر كبير من اﻹجراءات الجديدة التي تتخذ اﻵن إلى هذه الهيئات التي بدأت في عام ١٩٨٥ سياسات وطنية للشباب وبرامج وطنية لخدمة الشباب.
    En resumen, los informes ya elaborados han proporcionado a los países estadísticas nacionales actualizadas e indicadores que servirán como instrumentos analíticos para elaborar y supervisar estrategias, políticas y programas nacionales de desarrollo humano de lucha contra la pobreza. UN وعلى اﻹجمال، كان من شأن التقارير التي أكملت أن زودت البلدان بإحصائيات ومؤشرات وطنية حديثة لتكون بمثابة أدوات تحليلية لوضع ورصد استراتيجيات وسياسات وبرامج وطنية في مجالي التنمية البشرية والفقر.
    En mu-chos países, los gobiernos han formulado políticas y programas nacionales de creación de empleo, pero el empleo se ha estancado y, en algunos casos, se ha reducido. UN وفي كثير من البلدان، طورت الحكومات سياسات وبرامج وطنية لإيجاد فرص عمل غير أن العمالة أصابها الكساد أو تراجعت في بعض الأحيان.
    Para subsanar los efectos de la desertificación, su Gobierno ha elaborado planes y programas nacionales de lucha contra la desertificación, ordenación y protección de los recursos naturales y promoción del desarrollo sostenible. UN وللتصدي لآثار التصحر، وضعت حكومة بلده خططا وبرامج وطنية تستهدف مكافحة التصحر، وإدارة وحماية الموارد الطبيعية وتحقيق التنمية المستدامة.
    Se alentó a los Estados Miembros a organizar eventos en celebración del Año y a revisar sus políticas y programas nacionales de desarrollo de la juventud. UN وتُشجع الدول الأعضاء على عقد مناسبات للاحتفال بالسنة الدولية للشباب واستعراض سياساتها وبرامجها الوطنية لتنمية الشباب.
    Apoyamos asimismo el establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana, al tiempo que reafirmamos la necesidad de que los países desarrollados con sistemas avanzados fortalezcan las capacidades y programas nacionales de los países en desarrollo. UN ونؤيد أيضاً إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر، ونشدد على ضرورة أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتعزيز قدرات البلدان النامية وبرامجها الوطنية عن طريق أنظمة متطورة.
    Numerosos Estados cuentan con planes y programas nacionales de acción para combatir la trata, la explotación sexual de los niños y el turismo sexual. UN وقد أفادت دول كثيرة بأن لديها خطط وبرامج عمل وطنية لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي للأطفال والسياحة الجنسية.
    Con ese propósito, las posibilidades de las diásporas nacionales como motores del desarrollo y del valor añadido para el desarrollo y la cooperación debe explorarse y aprovecharse, y ha de tenerse en cuenta en las estrategias de reducción de la pobreza y en las políticas y programas nacionales de desarrollo. UN ولتحقيق تلك الغاية ينبغي استكشاف إمكانات المواطنين في المهجر كمحركات وقيمة مضافة للتنمية والتعاون، وتطوير تلك الإمكانات. وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في استراتيجيات الحد من الفقر وسياسات التنمية الوطنية وبرامجها.
    El ejecutivo está compuesto por los ministerios federales, que formulan planes y programas nacionales de interés para el Estado y la sociedad. También estudian los proyectos de ley federales, el proyecto de presupuesto general y los tratados internacionales, antes de que sean sometidos a la Asamblea Nacional y al Parlamento para su aprobación definitiva. UN ٦١- ويرأسها رئيس الجمهورية وتضم في عضويتها الوزارات الاتحادية التي تقوم بوضع الخطط والبرامج القومية المتعلقة بالدولة والمجتمع ودراسة مشاريع القوانين الاتحادية ومشروع الميزانية العامة والمعاهدات الدولية قبل رفعها للمجلس الوطني والبرلمان لﻹجازة النهائية.
    También promovió la integración del análisis de conflictos en los planes y programas nacionales de desarrollo. UN وعزز البرنامج الإنمائي أيضاً دمج تحليل النزاعات في خطط وبرامج التنمية الوطنية.
    En él se ofrece un panorama general de las actuales políticas y programas nacionales de integración social en diferentes regiones, teniendo en cuenta su relación con la erradicación de la pobreza. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن السياسات الوطنية والبرامج الحالية المتعلقة بالإدماج الاجتماعي في مختلف المناطق، مع مراعاة علاقته بالقضاء على الفقر.
    Grecia se compromete a colaborar plenamente con la sociedad civil en la formulación y aplicación de las políticas y programas nacionales de derechos humanos. UN وتلتزم اليونان بإشراك المجتمع المدني بصورة كاملة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الداخلية في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد