Párrafo 6: embargo de armas y demás material militar y prohibición de prestar servicios relacionados con actividades militares en Somalia | UN | الفقرة 6: حظر توريد الأسلحة وخلافها من العتاد العسكري، وحظر تقديم خدمات تتعلق بأنشطة عسكرية في الصومال |
Dentro de la Ley referida, los artículos 29 y 63 se refieren precisamente a casos de expulsión y prohibición de ingreso al país. | UN | وتخص المادتان ٩٢ و٣٦ من القانون المشار اليه حالات الطرد من بيرو وحظر الدخول اليها. |
Artículos 12 y 13 - Libertad de locomoción y prohibición de expulsión ilegal de extranjeros | UN | المادتان ٢١ و٣١ - حرية التنقل وحظر إبعاد اﻷجانب دون مقتضى من القانون |
Tanto las órdenes de expulsión y prohibición de regreso como la medida cautelar resultaron ineficaces. | UN | وقد ثبت عدم جدوى كل من أمري الطرد والمنع من العودة والأمر الزجري المؤقت. |
Situación jurídica de la Convención, definición y prohibición de discriminación | UN | الوضع القانوني للاتفاقية، تعريف التمييز وحظره |
Embargo de armas y prohibición de viajes en el contexto del régimen y la capacidad de control aduanero y fronterizo del Sudán | UN | حظر الأسلحة وحظر السفر في سياق نظام الجمارك ومراقبة الحدود في السودان وقدراته في هذا المجال |
Responsabilidad, derecho a la vida y prohibición de la tortura y los tratos | UN | المساءلة، والحق في الحياة وحظر التعذيب والمعاملة القاسية |
Debe reconocerse, sin embargo, que desde 1981 la jurisprudencia en materia de igualdad y prohibición de la discriminación ha permitido cierta unificación en diversas esferas que corresponden a la competencia cantonal. | UN | ويجدر الإقرار بأن الاجتهاد قد سمح في مجال المساواة وحظر التمييز، اعتباراً من عام 1981، بتحقيق نوع من التوحيد في مجالات مختلفة تدخل في اختصاص الكانتونات. |
Respaldamos la adhesión universal a los tratados internacionales y convenciones cuyo objetivo sea la prevención y prohibición de la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ونؤيد الانضمام العالمي للمعاهدات والاتفاقيات الدولية الهادفة إلى منع وحظر انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Respaldamos la adhesión universal a los tratados internacionales y convenciones cuyo objetivo sea la prevención y prohibición de la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ونؤيد الانضمام العالمي للمعاهدات والاتفاقيات الدولية الهادفة إلى منع وحظر انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Para dar efecto a dicha Convención, en 2009 se aprobó la Ley de prevención y prohibición de la trata y el contrabando de personas. | UN | واعتمد في عام 2009 قانون مكافحة الاتجار بالبشر وحظر تهريبهم بهدف تفعيل الاتفاقية. |
Embargo de armas y prohibición de servicios de corretaje y otros servicios relacionados con actividades militares | UN | حظر توريد الأسلحة وحظر خدمات السمسرة والخدمات الأخرى المتعلقة بالأنشطة العسكرية |
En 2011 aprobó una política nacional de equidad e igualdad, además de leyes sobre salud reproductiva y prohibición de la mutilación genital femenina. | UN | وقد اعتمدت سياسة وطنية للمساواة والعدالة في عام 2011، بالإضافة إلى قوانين عن الصحة الإنجابية وحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Las órdenes de expulsión y prohibición de regreso expiran al cabo de 10 días pero se prorrogan por otros 10 días si se presenta una solicitud para que se dicte una medida cautelar. | UN | وينتهي أمر الطرد والمنع من العودة بعد 10 أيام ولكنه يمدد لمدة 10 أيام أخرى إذا قدم طلب لإصدار أمر زجري مؤقت. |
Tanto las órdenes de expulsión y prohibición de regreso como la medida cautelar resultaron ineficaces. | UN | وقد ثبت عدم جدوى كل من أمري الطرد والمنع من العودة والأمر الزجري المؤقت. |
Las órdenes de expulsión y prohibición de regreso expiran al cabo de 10 días pero se prorrogan por otros 10 días si se presenta una solicitud para que se dicte una medida cautelar. | UN | وينتهي أمر الطرد والمنع من العودة بعد 10 أيام ولكنه يمدد لمدة 10 أيام أخرى إذا قدم طلب لإصدار أمر زجري مؤقت. |
Miembro del Comité Nacional encargado de elaborar una hoja de ruta para la aplicación de la Ley de prevención y prohibición de la tortura de 2012 | UN | عضو في اللجنة الوطنية لصياغة خارطة طريق من أجل تنفيذ قانون عام 2012 لمنع التعذيب وحظره. |
Notificación, investigación y prohibición de fusiones que afectan | UN | الإخطار بالاندماجات المؤثرة في الأسواق المركزة والتحقيق فيها وحظرها |
Asilo y prohibición de devolución | UN | اللجوء وعدم الإعادة القسرية |
El Acuerdo contiene disposiciones que establecen el intercambio de información (aplicables incluso a la información confidencial), consultas (incluida la comunicación de opiniones de un órgano para incluirlas en las actuaciones de un caso sometido al otro órgano), aplicación coordinada de las normas y de la solución de conflictos; y prohibición de medidas antidumping y compensatorias dentro del EEE. | UN | وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المجال الاقتصادي الأوروبي. |
Zona de prohibición de vuelos y prohibición de vuelos | UN | منطقة حظر الطيران والحظر المفروض على الرحلات الجوية |
El Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) relativa a Côte d ' Ivoire también reafirmó las sanciones individuales de congelación de activos y prohibición de viaje impuestas a las tres personas incluidas en la lista el 26 de febrero de 2006. | UN | وجددت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار الجزاءات الفردية المفروضة لتجميد ممتلكات الأفراد الثلاثة المعيّنين في 26 شباط/فبراير 2006 ومنعهم من السفر. |
v) Derecho a la igualdad ante la ley y prohibición de la discriminación (artículo 26 del Pacto) | UN | (ت) حق الفرد في المساواة أمام القانون وفي عدم التعرض للتمييز (المادة 26 من العهد) |
458. El Grupo recomienda a todos los Estados Miembros, y en particular a Côte d’Ivoire y los Estados vecinos, que tomen todas las medidas necesarias para aplicar las sanciones de congelación de los activos y prohibición de viajar impuestas a las tres personas designadas. | UN | 458 - يوصي الفريق جميع الدول الأعضاء، ولا سيما كوت ديفوار والحكومات المجاورة، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإنفاذ قرار تجميد الأصول وفرض حظر على سفر الأفراد الثلاثة الخاضعين للجزاءات. |