ويكيبيديا

    "y promesas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعهدات
        
    • والوعود
        
    • وتعهدات
        
    • وتعهداتها
        
    • والتبرعات المعلنة
        
    • ووعود
        
    • والتعهّدات
        
    • والتعهد
        
    • وتعهداتهم
        
    • وعلى إعلان
        
    • وجعل إعلانات
        
    • ووعودنا
        
    • ووعودها
        
    • والمعلنة
        
    • وإعﻻنات
        
    Ello se debió en gran medida a los innumerables compromisos y promesas incumplidos con el continente durante el último decenio. UN ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى عدم الوفاء بالعديد من الالتزامات والتعهدات المقدَّمة للقارة على امتداد العقد الماضي.
    Lamentablemente, aún no se han cumplido muchos compromisos y promesas y el pueblo palestino aún no ha cosechado los frutos de la paz. UN ولسوء الطالع، فإن كثيرا من الوعود والتعهدات لم يتحقق حتى اﻵن، والشعب الفلسطيني لم يجن بعد ثمار السلم.
    CONTRIBUCIONES y promesas DE CONTRIBUCIONES DISPONIBLES PARA EL QUINTO PERÍODO DE SESIONES UN المرفق الثاني التبرعات والتعهدات المعلن عنها للدورة الخامسة
    Dicho de otro modo, muy pocas medidas y pasos concretos han seguido a la retahíla de declaraciones, discursos y promesas realizados desde el comienzo de este decenio. UN وبعبارة أخرى فإن سيل اﻹعلانات والخطابات والوعود منذ بداية هذا العقد لم يعقبه إلا أعمال قليلة وخطوات محددة.
    Hasta la fecha el Fondo ha recibido un total de 6.478.000 dólares en contribuciones y promesas de contribución. UN وقد تلقي الصندوق حتى هذا التاريخ مبلغاً إجمالياً قدره 000 478 6 دولار اشتراكات وتعهدات.
    Primero, la comunidad internacional contemporánea se basa en el principio de que los Estados deben respetar sus compromisos y promesas interna-cionales. UN أولا، إن مجتمعنا الدولي المعاصر قائم على أساس احترام الدول لالتزاماتها وتعهداتها الدولية.
    ESTADO DE LAS CONTRIBUCIONES y promesas PENDIENTES UN حالة المساهمات والتبرعات المعلنة المستحقة في الصندوق التكميلي
    Todos tenemos mucho trabajo que hacer y promesas que cumplir. UN وأمامنا جميعاً عمل كثير ينتظرنا ووعود تنتظر الوفاء.
    Las contribuciones y promesas a que se hace referencia en el párrafo 16 darán la posibilidad de ajustarse a este orden de prioridades en lo que queda de año. UN ومن شأن التبرعات والتعهدات بالتبرعات المشار إليها في الفقرة 16 أن تسمح بالتصدي لهذه الأولويات للفترة المتبقية من العام.
    CUADRO DE NUEVAS CONTRIBUCIONES y promesas DE CONTRIBUCIONES UN قائمة التبرعات والتعهدات الجديدة المعلن عنها
    2. Contribuciones y promesas de contribución al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, 2001 UN المساهمات والتعهدات لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2001
    Contribuciones y promesas de contribución al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal en 2002 UN المساهمات والتعهدات لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2002
    Contribuciones y promesas de contribución al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, 1998-2002 UN المساهمات والتعهدات لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، للفترة
    Mi Enviado Personal les señaló que venía escuchando los mismos argumentos y promesas de cooperación desde 1997 y que, por lo tanto, estaba escéptico respecto de su validez. UN وأكد مبعوثي الشخصي للطرفين سمع نفس هذه الحجج والتعهدات تتكرر منذ عام 1997، ولذلك فهو يشك في مدى صحتها.
    Se han adoptado reiteradamente compromisos y promesas de ser flexibles, a la par que cooperativos, en la búsqueda de soluciones a nuestros puntos de vista divergentes. UN وقد سمعنا مرارا التعهدات والوعود بانتهاج المرونة، والتعاون أيضا، في إيجاد حلول لاختلاف آرائنا.
    Lamentablemente, dicha cooperación, a pesar de las grandes iniciativas y promesas, se ha ido desgastando gravemente en el último decenio. UN وللأسف تآكل هذا التعاون بدرجة خطيرة خلال العقد الماضي بالرغم من المبادرات والوعود الكبرى.
    Los categóricos mensajes y promesas de apoyo procedentes de todas las regiones del país y de las comunidades somalíes en el exterior llegaron a raudales a Arta. UN وانهمر على عرتا سيل من رسائل التأييد وتعهدات الدعم من جميع أرجاء البلد ومن الجاليات الصومالية في الخارج.
    Si bien algunos de los éxitos constituyen logros concretos sobre el terreno, otros todavía se encuentran en forma de acuerdos, compromisos y promesas que aún no se han aplicado ni cumplido. UN وفي حين تشكِّل بعض النجاحات إنجازات فعلية هامة على أرض الواقع، ما زال البعض الآخر في شكل اتفاقات والتزامات وتعهدات ينتظر أن يتم تنفيذه والوفاء به.
    En este contexto, para lograr esos objetivos es preciso lograr un entorno internacional propicio y que los Estados cumplan sus compromisos y promesas, en particular el mundo desarrollado. UN وفي هذا الصدد يتطلب الأمر توافر بيئة دولية مواتية ووفاء الدول المتقدمة منها بصفة خاصة بالتزاماتها وتعهداتها.
    En el gráfico 1 se presentan las contribuciones y promesas recibidas durante el período desglosadas por grupo regional. UN والشكل 1 يوضح التبرعات والتبرعات المعلنة المستلمة أثناء هذه الفترة بحسب المجموعة الإقليمية.
    Cuarto, las estrategias de consolidación de la paz integradas planteadas por la Comisión de Consolidación de la Paz son únicamente estrategias y promesas. UN رابعا، إن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام، التي أعدتها لجنة بناء السلام، ما هي إلا استراتيجيات ووعود.
    Contribuciones y promesas de contribuciones al Fondo UN التبرّعات والتعهّدات المقدّمة إلى الصندوق وبياناته المالية 40
    Mi Enviado Personal señaló a las partes que había oído los mismos argumentos y promesas de cooperación desde 1997 y manifestó su escepticismo respecto de la validez de esas promesas. UN وأوضح مبعوثي الشخصي للطرفين أنه ظل يستمع لهذا الجدال والتعهد بالتعاون منذ 1997 وأعرب عن تشكيكه في صحة هذه التعهدات.
    Para decirlo en forma contundente, los ricos han renegado de sus compromisos y promesas solemnes. UN وبصراحة، فإن اﻷغنياء يتراجعون عن التزاماتهم وتعهداتهم الرسمية.
    6. Alienta a todos los Estados Miembros a que aumenten sus contribuciones básicas y alienta también a los países que estén en condiciones de hacerlo a hacer contribuciones en la primera mitad del año y promesas de contribuciones plurianuales que aseguren una programación eficaz; UN 6 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الأساسية، كما يشجع البلدان القادرة على تقديم مساهمات مع حلول النصف الأول من العام وعلى إعلان تبرعات لسنوات متعددة بما يكفل فعالية البرمجة؛
    5. Alienta a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que hagan contribuciones a principios de año y promesas de contribuciones multianuales; UN 5 - يشجع جميع البلدان التي يمكنها تقديم مساهماتها في وقت مبكر من السنة وجعل إعلانات تبرعاتها متعددة السنوات على أن تفعل ذلك؛
    Se necesita liderazgo para cumplir nuestros compromisos y promesas frente a las limitaciones fiscales y la oposición política. UN إن الوفاء بتعهداتنا ووعودنا في مواجهة القيود المالية والمعارضة السياسية يحتاج إلى قيادة.
    Exigieron nuevamente que Israel respete todos sus compromisos y promesas. UN كما طلبوا مجدداً من إسرائيل الوفاء بجميع تعهداتها ووعودها.
    VII. Contribuciones voluntarias - contribuciones en efectivo y promesas de contribuciones desde el establecimiento hasta el 15 de junio de 1993 31 UN السابع - التبرعات - النقدية والمعلنة منذ بدء البعثة حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد