El objetivo del programa es ayudar a las organizaciones y las comunidades a las que pertenecen esas personas a proteger y promover los derechos de las minorías sobre el terreno. | UN | ويهدف البرنامج إلى مساعدة المنظمات والجماعات التي ينتمي إليها المشاركون في حماية وتعزيز حقوق الأقليات على أرض الواقع. |
En toda la Declaración se ponen de relieve las obligaciones positivas de los Estados de proteger y promover los derechos de las minorías. | UN | وفي سائر الإعلان، يجري التأكيد على الالتزامات الإيجابية للدول لحماية وتعزيز حقوق الأقليات. |
Dichas obligaciones de los Estados de aplicar la Declaración y de proteger y promover los derechos de las minorías amparados en ella exigen medidas positivas que deben adoptarse en esferas como la legislación, las políticas y la programación. | UN | وتتطلب التزامات الدول هذه بتنفيذ الإعلان وحماية وتعزيز حقوق الأقليات بموجبه، اتخاذ تدابير إيجابية في مجالات التشريع والسياسة العامة وإعداد البرامج. |
Los grupos pueden ser grandes o pequeños, dispersos o concentrados en el territorio, residentes ancestrales o recién llegados; estos y otros factores influirán en el carácter de las políticas que se adopten para proteger y promover los derechos de las minorías. | UN | وقد تكون الجماعات كبيرة أو صغيرة، ومنتشرة أو متمركزة جغرافياً، ومتجذرة تاريخياً أو حديثة الوصول؛ وتؤثر هذه المعايير وغيرها على طبيعة الاستجابات السياسية لحماية حقوق الأقليات وتعزيزها. |
La atención institucional a los derechos de las minorías es, evidentemente, la etapa siguiente en el proceso que va de la legislación a las medidas concretas para proteger y promover los derechos de las minorías. | UN | ويمثل اهتمام المؤسسات بحقوق الأقليات خطوة منطقية للانتقال من مرحلة وضع التشريعات إلى مرحلة اتخاذ إجراءات ملموسة لحماية حقوق الأقليات وتعزيزها. |
En mayo de 2012, el ACNUDH también organizó en Viena un seminario de expertos para ampliar la eficacia de los mecanismos internacionales, regionales y nacionales de derechos humanos para proteger y promover los derechos de las minorías religiosas. | UN | 83 - ونظمت المفوضية أيضا في أيار/مايو 2012، في فيينا، حلقة دراسية للخبراء لتعزيز فعالية آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية والوطنية في حماية وتعزيز حقوق الأقليات الدينية. |
Los enfoques basados en los derechos de las minorías requieren medidas concretas en materia de políticas y medidas positivas por parte del Estado para crear la igualdad sustantiva en todos los ámbitos, así como para proteger y promover los derechos de las minorías religiosas. | UN | 89 - تتطلب النهج القائمة على حقوق الأقليات تدابير منسقة في مجال السياسات العامة واتخاذ إجراءات إيجابية من جانب الدولة لتحقيق المساواة الجوهرية في جميع المجالات ولحماية وتعزيز حقوق الأقليات الدينية. |
La Experta Independiente participó en un seminario de expertos sobre medios de potenciar la eficacia de los mecanismos nacionales, regionales e internacionales de derechos humanos para proteger y promover los derechos de las minorías religiosas, celebrado en la Academia Diplomática de Viena los días 22 y 23 de mayo de 2012. | UN | 22 - وشاركت الخبيرة المستقلة في حلقة دراسية للخبراء معنية بتعزيز فعالية آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الأقليات الدينية، عُقدت في الأكاديمية الدبلوماسية في فيينا في 22 و 23 أيار/مايو 2012. |
Adoptar medidas para proteger y promover los derechos de las minorías y su identidad, y adoptar medidas de discriminación positiva para contribuir a que florezcan las culturas minoritarias; | UN | اتخاذ التدابير اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الأقليات وهويتهم، واتخاذ إجراءات إيجابية من أجل المساعدة على ازدهار ثقافات الأقليات()؛ |
16. Este valioso material de referencia tiene posibilidades de aumentar las oportunidades para que las minorías tengan una participación y representación significativa en los procesos de desarrollo y se fortalezcan las alianzas para proteger y promover los derechos de las minorías. | UN | 16- وبإمكان هذه المواد المرجعية القيِّمة زيادة الفرص المتاحة للأقليات من أجل مشاركتها وتمثيلها بشكل هادف في عمليات التنمية وتعزيز الشراكات من أجل حماية حقوق الأقليات وتعزيزها. |
69. Con arreglo a este tema del programa, el Sr. Gilbert presentó un documento sobre la jurisprudencia del Tribunal y la Comisión europeos de Derechos Humanos en 1999 (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2000/CRP.1) que permitía ver cómo la legislación internacional en materia de derechos humanos podía ser útil para proteger y promover los derechos de las minorías. | UN | 69- وقدم السيد جيلبير، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ورقة عن الأحكام القضائية الصادرة عن المحكمة والمفوضية الأوروبيتين بشأن حقوق الإنسان في عام 1999 (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2000/CRP.1)، التي تقدم مؤشراً على كيفية الاستفادة من القانون الدولي لحقوق الإنسان في حماية حقوق الأقليات وتعزيزها. |