ويكيبيديا

    "y protege" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويحمي
        
    • وتحمي
        
    • وتحميها
        
    • ويحميها
        
    • وتحميه
        
    • ويصونها
        
    • وتصونها
        
    • ويوفر الحماية
        
    • واحمي
        
    • الحماية له
        
    • ويحمى
        
    • وإحمي
        
    • وينص على حماية
        
    • ويحميان
        
    • ويحميه
        
    Actualmente nuestra Constitución consagra sus derechos fundamentales y protege sus derechos de propiedad sobre las tierras que sus ancestros ocuparon tradicionalmente. UN وفي الوقت الحاضر، يكرس دستورنا حقوقهم اﻷساسية ويحمي سندات ملكيتهم لﻷراضي التي كان أسلافهـــم يعيشـــون فيها في الماضي.
    Ahora bien, la Constitución de 1975 no establece tal distinción y protege a todas las religiones del proselitismo. UN والواقع أن دستور عام ١٩٧٥ لا يميز بين الكنيسة اﻷرثوذكسية وغيرها ويحمي جميع الديانات من التبشير.
    Además, el Código de Trabajo, en sus artículos 244 al 254, organiza y protege las condiciones en que pueden prestar su fuerza de trabajo los menores de edad, así como la edad mínima para realizar labores de tal naturaleza. UN وتنظم المواد من ٤٤٢ إلى ٤٥٢ من مدونة العمل وتحمي ظروف عمل القصر والحد اﻷدنى للسن الذي يمكن أن يسمح لهم بالعمل فيه.
    Por otra parte, la confidencialidad, si se aplica debidamente, promueve la confianza y protege la reputación de las personas. UN وفضلا عن ذلك، فإن السرية المطبّقة على النحو المناسب تعزز الثقة وتحمي سمعة الأشخاص.
    en la jerarquía de las libertades, y sostiene y protege a las demás libertades. UN وهذه الحرية تحتل مكانة أثيرة في سلم الحريات وهي تدعم الحريات اﻷخرى وتحميها.
    La Constitución de 1960, norma suprema de la República, es el principal instrumento que reconoce y protege los derechos humanos. UN ودستور عام 1960، الذي هو أسمى قانون في الجمهورية، هو الصك الرئيسي الذي يقر حقوق الإنسان ويحميها.
    Esta Ley garantiza la libertad plena a la creatividad artística y protege los derechos de los artistas en materia de creación, utilización y divulgación de sus obras. UN ويكفل هذا القانون الحرية الكاملة لﻹبداع الفني ويحمي حقوق الفنانين فيما يتعلق باﻹبداع واستغلال ونشر أعمالهم.
    La biología estudia las ciencias y las leyes de la vida, mientras que el derecho rige las actividades de los seres humanos y protege sus vidas. UN فعلم اﻷحياء يدرس علوم وقوانين الحياة والقانون يحكم أنشطة الناس اﻷحياء ويحمي حياتهم.
    De hecho, garantiza y protege la diversidad y el pluralismo creativos. UN إذ هو فعلا يكفل ويحمي التنوع والتعددية الخلاقين.
    – Reconoce y protege los títulos nativos a sus tierras del pueblo indígena australiano; UN يعترف بحقوق السكان اﻷصليين الاستراليين في ملكية أراضيهم ويحمي هذه الحقوق؛
    Una ley federal sobre la prevención de la enfermedad causada por el VIH que garantiza y protege los derechos de los rusos afectados por el VIH se promulgó en Rusia en 1995. UN في 1995، صدر قانون اتحادي بشأن الوقاية من المرض الذي يسببه الفيروس في روسيا، يكفل ويحمي حقوق الروس المصابين بالفيروس.
    El Gobierno de China respeta y protege la libertad religiosa y los derechos conexos de los ciudadanos. UN وتحترم حكومة الصين وتحمي حرية الدين والحقوق التي تمنحها للمواطنين.
    Más bien, la libre elección que hacen los padres evita el monopolio del Estado sobre la educación y protege el pluralismo. UN وعلى العكس من ذلك، فإن إمكانية الاختيار الممنوحة للوالدين تحول دون احتكار الدولة للتعليم وتحمي التعددية.
    El Poder Judicial es un poder independiente, que garantiza y protege los derechos y libertades de los ciudadanos. UN والسلطة القضائية سلطة مستقلة، تضمن وتحمي حقوق وحريات المواطنين.
    La Constitución de la República de Moldova garantiza el respeto por la vida de familia en su artículo 28: El Estado respeta y protege la vida íntima, familiar y privada. UN ويكفل دستور جمهورية مولدوفا حتى المادة 28 احترام الحياة الأسرية: ' تحترم الدولة وتحمي الحياة الشخصية والأسرية والخاصة`.
    Ocupa una posición privilegiada en la jerarquía de las libertades, y sostiene y protege a las demás libertades. UN وهذه الحرية تحتل مكانة أثيرة في سلم الحريات وهي تدعم الحريات اﻷخرى وتحميها.
    El Estado reconoce, respeta y protege los derechos y las libertades de la persona y el ciudadano. UN وتسلم الدولة بحقوق وحريات الإنسان والمواطن وتحترمها وتحميها.
    Y esto es algo inaceptable para la Declaración y para los derechos fundamentales que promueve y protege. UN وذلك أمر مخالف للإعلان وللحقوق الأساسية التي يعززها الإعلان ويحميها.
    Después de la aprobación de la Declaración Universal, numerosos instrumentos internacionales, grupos de trabajo y relatores especiales han posibilitado el establecimiento de un régimen jurídico internacional que promueve y protege los derechos humanos. UN ومنذ اعتماد اﻹعلان العالمي، ساعد العديد من الصكوك الدولية، وأفرقة العمل والمقررون الخاصون على إقامة نظام قانوني دولي يعزز حقوق اﻹنسان ويحميها.
    El Estado reconoce y protege la pluralidad étnica y cultural de la nación. UN وتعترف الدولة بالتنوع اﻹثني في اﻷمة وتحميه.
    62. La Ley indígena de Chile reconoce y protege a los pueblos indígenas y sus tierras en Chile, así como a las instituciones y culturas indígenas. UN 62- والقانون الشيلي المتعلق بالسكان الأصليين يعترف بالشعوب الأصلية وبأراضيها في شيلي ويصونها فضلاً عن اعترافه بمؤسسات وثقافات السكان الأصليين.
    Al incorporar el espíritu de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Constitución establece con claridad que el Estado respeta y protege los derechos humanos. UN ويجسد الدستور روح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وينص بوضوح على أن الدولة تحترم حقوق الإنسان وتصونها.
    La Ley de reconocimientos médicos refuerza la posición del solicitante de empleo y protege contra posibles injusticias en la contratación de trabajadores por motivos de salud. UN ويعزز قانون الفحوص الطبية موقف طالب العمل ويوفر الحماية من احتمال الاختيار غير المنصف على أساس الحالة الصحية.
    Perdona sus imprudencias, Señor... y protege a tu siervo de esta abominación. Open Subtitles اغفر خطاياه، أيها الرب واحمي عبدك من هذا العمل البغيض!
    35. La Constitución de Croacia reconoce y protege la libertad de pensamiento, conciencia y religión (artículos 38 y 40). UN ٣٥ - يعترف دستور كرواتيا بالحق فـي حريـة الفكـر والضمير والدين ويوفـر الحماية له )المادتان ٣٨ و ٤٠(.
    Dice: "Protector alado, aparece y protege este castillo". Open Subtitles أنها تقول "حارس مجنح ويحمى هذه القلعة "؟
    Luz dorada de Amandares, bendice y protege a este hombre en sus numerosos viajes y dale conciencia total en su desplazamiento. Open Subtitles أيها الضوء الذهبي لـ(آمانداريس) , بارك وإحمي هذا الرجل ورحلاته العديدة... وإعطه الإدراك الكليّ عند موته
    Esta Ley brinda protección judicial a los derechos de estos pueblos y protege el medio ambiente indígena, el estilo de vida y la economía y las culturas e idiomas tradicionales. UN وينص على حماية حقوق هؤلاء السكان قضائياً ويحمي البيئة التي يعيشون فيها ونمط حياتهم واقتصادهم وثقافتهم ولغاتهم التقليدية.
    Los derechos humanos están garantizados por la Constitución y el sistema jurídico de Grecia, que defiende y protege las libertades humanas y la libertad religiosa y la tolerancia, al mismo tiempo que mantiene instituciones democráticas ejemplares. UN وتعتبر حقوق اﻹنسان مضمونة بموجب الدستور والنظام القضائي اليونانيين اللذين يصونان ويحميان حريات اﻹنسان والحرية الدينية والتسامح مع الحفاظ في الوقت نفسه على مؤسسات ديمقراطية يُقتدى بها.
    La Ley de empleo de 2006 promueve y protege el derecho a trabajar. UN ويُعزز قانون العمالة لعام 2006 الحق في العمل ويحميه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد