ويكيبيديا

    "y rápida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسريعة
        
    • والسريع
        
    • وسريع
        
    • وسرعة
        
    • وعلى وجه السرعة
        
    • والعاجل
        
    • وبسرعة
        
    • وأسرع
        
    • والسرعة
        
    • وسريعا
        
    • وعاجلة
        
    • والسريعة
        
    • وعاجل
        
    • والفوري
        
    • والفورية
        
    Pero ahora hay una regla dura y rápida gobernando en el universo. Open Subtitles لكن الآن, هناك قاعدة واحدة قوية وسريعة في هذا الكون
    La operación fue limitada y rápida y se llevó a cabo sin pérdida de vidas humanas. UN لقــد كانـــت العملية محدودة وسريعة وبدون خسائر بشرية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reconocen el valor de dicha transparencia para la aplicación plena y rápida de las resoluciones de ese órgano. UN ويعترف أعضاء المجلس بأهمية هذه الشفافية بالنسبة للتنفيذ التام والسريع لقرارات المجلس.
    Se requería con urgencia una respuesta coordinada, flexible y rápida a nivel internacional. UN وإن الحاجة الماسة تدعو إلى بذل مجهود دولي منسق ومرن وسريع الاستجابة.
    Tenemos que pasar de la retórica a una respuesta más pragmática y rápida. UN نحتاج إلى الانتقال من الكلام الرنان إلى رد أكثر واقعية وسرعة.
    Desde luego, todos debemos pagar las contribuciones establecidas, en forma total y rápida. UN وبطبيعة الحال، من واجبنا جميعا أن ندفع اشتراكاتنا المقررة بالكامل وعلى وجه السرعة.
    • Utilizar la ISS como laboratorio de ciencias espaciales, observación de la Tierra y actividades de investigación de la microgravedad, de forma fácil y rápida que involucre el mínimo de burocracia; UN • استخدام محطة الفضاء الدولية كمختبر لعلوم الفضاء ورصد اﻷرض وأنشطة البحث في الجاذبية الصغرية ، بطريقة سهلة وسريعة وبأقل قدر ممكن من الاجراءات البيروقراطية ؛
    - La tecnología que requiere la administración electrónica no tiene por qué ser compleja, pero debe ser fiable y rápida. UN :: لا حاجة لأن تكون التكنولوجيا اللازمة للحكومة الإلكترونية معقدة، بل ينبغي أن تكون موثوقة وسريعة.
    La estrategia tenía por objeto mejorar de manera sensible y rápida los principales indicadores de salud pública. UN فهذه الاستراتيجية تهدف إلى تحسين مؤشرات الصحة العامة الرئيسية بدرجة كبيرة وسريعة.
    La prevención de las crisis requiere contar con información detallada y rápida sobre la estructura de la deuda. UN ويقضي منع الأزمات توافر معلومات مفصلة وسريعة عن هيكل الديون.
    La revolución de las comunicaciones había sido un importante factor de la transformación drástica y rápida de la estructura de la economía mundial. UN وقد كانت الثورة التي شهدتها الاتصالات عاملا مهما في التحول المفاجئ والسريع في هيكل الاقتصاد العالمي.
    Ahora tenemos conciencia de que se debe dar prioridad a la plena y rápida aplicación de la Convención de Ottawa en el orden mundial. UN ونحن ندرك اﻵن أنه ينبغي التركيز على التنفيذ الكامل والسريع لاتفاقية أوتاوا في إطار عالمي.
    Debía promoverse, según fuera apropiado, una selección sistemática y rápida y una adquisición independiente de las nuevas tecnologías adecuadas de vigilancia. UN وينبغي، حسب الاقتضاء، تعزيز عملية الاختيار المنهجي والسريع لما يظهر من تكنولوجيات ملائمة للرصد وشرائها بصورة مستقلة.
    En ese contexto, es esencial encontrar una solución justa y rápida de la cuestión relacionada con la ciudad de Hebrón en la Ribera Occidental. UN وفي هذا السياق، فإن من الضروري تحقيق حل منصف وسريع للمسائل المتصلة بمدينة الخليل في الضفة الغربية.
    Debemos centrarnos en la capacidad de reaccionar en forma directa y rápida y de impedir que las crisis se tornen incontrolables. UN ويجب أن نركز على المقدرة على القيام برد فعل مباشر وسريع وعلى الحيلولة دون انفلات زمام اﻷزمات.
    Como lo manifesté a la Asamblea en mis anuncios anteriores, deseo mantenerme fiel a este calendario para que la Asamblea pueda cumplir sus funciones de la forma más eficaz y rápida posible. UN وكما ذكرت للجمعية العامة في إعلانات سابقة، آمل أن نبقى ملتزمين قدر الاستطاعة بهذا الجدول الزمني حتى يمكن للجمعية العامة أن تفي بمسؤولياتها بفعالية وسرعة قدر اﻹمكان.
    No se puede esperar que el proceso que comprende la renovación de las Naciones Unidas y el creciente papel de la Organización avance sobre una senda fácil y rápida. UN ليس بوسعنا أن نتوقع مضي عملية تجديد الأمم المتحدة، والدور المتزايد للمنظمة، بسلاسة وسرعة.
    La Conferencia instó a los gobiernos a que aplicaran de manera cabal y rápida las decisiones de la Reunión Ministerial de Marrakech en favor de los países menos adelantados. UN وحثت الحكومات على أن تنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    La oradora alienta a la OSSI y al Comité de Gestión a seguir cooperando para asegurar la aplicación plena y rápida de las recomendaciones de la Oficina. UN ويشجع وفد بلدها المكتب ولجنة الإدارة على مواصلة التعاون لضمان تنفيذها الكامل والعاجل.
    La asistencia humanitaria internacional ha sido oportuna y rápida. UN وجاءت المساعدة الإنسانية الدولية في الوقت المناسب وبسرعة.
    El desafío ahora es convertir en realidad esas promesas, lo que exige la aceptación más amplia y rápida posible del Acuerdo, tanto en los hechos como en el derecho. UN والتحدي الذي يواجهنا اﻵن هو أن نحول ذلك الوعد إلى حقيقة. وهذا يتطلب أوسع وأسرع قبول ممكن للاتفاق، قانونا وعملا.
    Primero, debemos dotar a las Naciones Unidas de una capacidad más eficaz y rápida para el mantenimiento de la paz. UN أولا، يتعيَّن علينا أن نجهِّز الأمم المتحدة بقدرة ذات قدر أكبر من الفعالية والسرعة على حفظ السلام.
    La comunidad internacional debe organizarse para modificar esta situación en forma radical y rápida. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن ينظم نفسه من أجل تغيير هذه الحالة جذريا وسريعا.
    Además, algunas denuncias exigen una intervención urgente y rápida para impedir daños. UN وبعض الشكاوى تحتاج إلى تدخلات ملحة وعاجلة تجنباً للضرر.
    Estos envíos han demostrado ser valiosísimos para prestar una asistencia humanitaria temprana y rápida. UN وأثبتت هذه الإمدادات أنها قيّمة للغاية في تقديم المساعدة الإنسانية المبكرة والسريعة.
    El Sr. Al-Jaroush expresó la esperanza de que esa medida, entre otras, promoviera una solución justa y rápida de la cuestión, que se había planteado mucho tiempo atrás. UN وأعرب السيد الجاروش عن أمله في أن تقوم هذه الخطوة بجملة أمور منها تيسير حل عادل وعاجل لهذه القضية التي طال أمدها.
    El nuevo mecanismo está concebido para proporcionar una reparación apropiada y rápida por los daños sufridos y para impedir efectivamente los perjuicios que producen las violaciones de derechos humanos. UN والآلية الجديدة مصممة لتوفير الإنصاف الصحيح والفوري والوقاية الفعالة من الأضرار الناتجة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    En este sentido, consideramos imprescindible la asistencia concreta y rápida de la OUA y de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، تبدو المساعدة الملموسة والفورية من جانب منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة أمرا ضروريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد