ويكيبيديا

    "y ratificar el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتصديق على
        
    • والتصديق عليه
        
    • والمصادقة على
        
    • وتصدق على
        
    • والتصديق عليها
        
    • وتصدّق على
        
    • وتصادق على
        
    • ويصدق على
        
    • وبالتصديق على
        
    • والمصادقة عليها
        
    • أو تصدق بعد على
        
    • وللتصديق على
        
    • وأن تصدق على
        
    • وصادقت على
        
    • والمصادقة عليه
        
    En este sentido, manifiesto mi placer por la reciente decisión de Cuba de adherirse al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن سعادتي للقرار الذي اتخذته كوبا مؤخرا بالانضمام إلى عدم الانتشار والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Acogemos con agrado la reciente decisión de Cuba de adherirse al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته كوبا مؤخرا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Firmar y ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Cabe esperar que los Estados miembros de la Autoridad se planteen firmar y ratificar el Protocolo en breve plazo. UN ومن المرجو أن تنظر الدول اﻷعضاء في السلطة في مسألة التوقيع على البروتوكول والتصديق عليه في وقت مبكر.
    Croacia tiene intención de firmar y ratificar el Estatuto de la Corte en un futuro próximo y pide a otros Estados que hagan lo mismo. UN وكرواتيا تنوي التوقيع والتصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة في المستقبل القريب، وتدعو الدول اﻷخرى للقيام بنفس الشيء.
    Al firmar y ratificar el Pacto, los Estados Unidos formularon reservas en relación con el artículo 6. UN فعند التوقيع والتصديق على العهد، وضعت الولايات المتحدة تحفظات فيما يتعلق بالمادة ٦.
    :: Ratificar plenamente la Convención y ratificar el Estatuto de Roma del Tribunal Penal Internacional; UN :: تحقيق التصديق التام على الاتفاقية والتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الصادر في روما؛
    Al firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, los Estados se suman a una comunidad mundial que está decidida a garantizar que el mundo se convierta en un lugar más seguro para las generaciones venideras. UN ومن خلال التوقيع والتصديق على المعاهدة تنضم الدول إلى مجتمع دولي ملتزم بضمان جعل العالم مكانا آمنا للأجيال المقبلة.
    Mi delegación acoge con beneplácito la decisión de Cuba de adherir al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN ويرحب وفد بلادي بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Aprovecho esta oportunidad para celebrar la decisión del Gobierno de Cuba de adherirse al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN وهنا، أغتنم هذه الفرصة لأرحب بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Acogemos con beneplácito la reciente decisión de Cuba de adherirse al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN ونحن نرحب بقرار كوبا الذي اتخذته مؤخرا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    A este respecto, el Estado Parte debe considerar la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN وينبغي في هذا الصدد أن تنظر الدولة الطرف في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية؛
    Declara que Malasia celebra la decisión de la Federación de Rusia de firmar y ratificar el Protocolo de Kyoto. UN وماليزيا ترحب بما قرره الاتحاد الروسي من التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو.
    La Comisión Europea no podrá firmar y ratificar el instrumento en esas circunstancias. UN وستكون المفوضية الأوروبية غير قادرة على التوقيع والتصديق على الصك في هذه الظروف.
    Se exhorta a los Estados a que examinen las posibilidades de firmar y ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN ويهاب بالدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    El Estado parte debería hacer efectiva su intención de abolir la pena de muerte y ratificar el segundo Protocolo Facultativo. UN وينبغي للدولة الطرف إعمال نيتها إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني.
    El Tribunal confía en que los gobiernos interesados considerarán la posibilidad de firmar y ratificar el Acuerdo o de adherirse a él. UN وتأمل المحكمة أن تولي الحكومات المعنية الاعتبار الواجب للتوقيع على الاتفاق والتصديق عليه.
    Se insta a los Estados a que, sin más demora, adopte las medidas necesarias para firmar y ratificar el Protocolo Facultativo. UN ويرجى من الدول اتخاذ الخطوات اللازمة دون مزيد من التأخير للتوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه.
    El Estado Parte debería hacer efectiva su intención de abolir la pena de muerte y ratificar el segundo Protocolo Facultativo. UN وينبغي للدولة الطرف إعمال نيتها إلغاء عقوبة الإعدام والمصادقة على البروتوكول الاختياري الثاني.
    Todos los Estados deberían firmar y ratificar el Tratado sobre la Prohibición de las Minas Terrestres de 1997, que se abrió a la firma en diciembre de 1997 y entró en vigor el 1º de marzo de 1999, y adherirse a él. UN ينبغي لجميع الدول أن توقع وتصدق على أو تنضم إلى معاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية لعام ١٩٩٧. وقد فتح باب التوقيع على هذه المعاهدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وأصبحت نافذة في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Naturalmente, también exhortamos a todos los Estados a firmar y ratificar el propio Tratado. UN ونحث أيضا، بطبيعة الحال، كل الدول على توقيع المعاهدة ذاتها والتصديق عليها.
    5. Firmar y ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (España); UN 5- أن توقّع وتصدّق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية (إسبانيا)؛
    Todos los Estados Miembros deberían firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, así como propiciar su pronta entrada en vigor. UN 7 - وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن توقع وتصادق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وأن تيسر دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    38. Turquía fue el primer país en firmar y ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre Prevención y Lucha contra la Violencia contra las Mujeres y la Violencia Doméstica (Convenio de Estambul). UN 38- وكانت تركيا هي أول بلد يوقع ويصدق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، المعروفة أيضاً باسم اتفاقية إسطنبول.
    Este es el motivo por el cual nos sentimos felices al dar la bienvenida a la decisión de Cuba de adherirse al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN لهذا السبب، أسعدنا أن نرحب بقرار كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وبالتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Instamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuanto antes. UN ونحن نحث جميع الدول على توقيع الاتفاقية والمصادقة عليها في أسرع وقت ممكن، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Los países que aún deben firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en particular aquellos cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor, deben indicar claramente su disposición de sumarse al Tratado. UN أما البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما تلك التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، فعليها أن تعلن بوضوح عن استعدادها للانضمام إلى المعاهدة.
    En sus intervenciones, tanto el Primer Ministro de la India como el del Pakistán reivindicaron el valor de ese Tratado como punto de referencia del comportamiento aceptable internacionalmente en la esfera de los ensayos nucleares. Australia insta a ambos países a que tomen las medidas necesarias para firmar y ratificar el Tratado tan pronto como sea posible y sin ningún tipo de condiciones. UN ويثبت البيانان اللذان أدلا بهما رئيسا الوزراء، مرة أخرى، قيمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوصفها معيارا للتصرف المقبول دوليا في مجال التجارب النووية، وتحث استراليا كلا البلدين على اتخاذ الخطوات اللازمة للتوقيع وللتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أسرع وقت ممكن ودون أي شروط.
    Acogemos con beneplácito la decisión de Cuba, no sólo de ser parte en el TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco, sino también de participar en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP. UN ونرحب بشعور من الارتياح بقرار كوبا ليس بأن تصبح طرفا في المعاهدة وأن تصدق على معاهدة تلاتيلولكو فحسب، وإنما أن تصبح مشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة لعام 2005.
    Además, mi país fue uno de los primeros en firmar y ratificar el Tratado de Ottawa sobre las minas terrestres. UN هذا علاوة على أن بلادي من أوائل الدول التي وقعت وصادقت على اتفاقية أوتاوا حول الألغام.
    Quisiera felicitar a la Organización Marítima Internacional por su gran trabajo y alentar a todas las partes a firmar y ratificar el protocolo lo antes posible. UN وأود أن أشيد بالمنظمة البحرية الدولية على حسن أدائها، وأحض جميع الأطراف على التوقيع على البروتوكول والمصادقة عليه في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد