El equipo examinó los registros del Tribunal, entrevistó a funcionarios de categoría superior y otros funcionarios y realizó inspecciones in situ de bienes e instalaciones. | UN | وقام الفريق بفحص سجلات المحكمة، وأجرى مقابلات مع كبار المسؤولين وغيرهم من الموظفين، كما أجرى عمليات تفتيش في المواقع للممتلكات والمنشآت. |
El Grupo de Trabajo deliberó sobre las propuestas en su conjunto y realizó también un examen rubro por rubro del proyecto. | UN | وقد تداول الفريق العامل بشأن مقترحات الميزانية الإجمالية وأجرى أيضا فحصا للبند تلو الآخر. |
Un pequeño grupo salió hacia la Fábrica de Gas de Ar-Raikiya, y realizó mediciones radiactivas y tomó medidas. | UN | وتحركت مجموعة صغيرة باتجاه معمل غاز الرائكية وأجرت فيه مسحا إشعاعيا إضافة إلى أخذ مسحات. |
Además, estableció puestos de control y realizó actividades de investigación y de enlace con las dos partes a todo nivel. | UN | وأدارت أيضا نقاط تفتيش وأجرت تحقيقات. وبقيت على اتصال مع الجانبين على جميع المستويات. |
La policía aduanera italiana inspeccionó 2.070 convoyes y realizó 3.238 misiones. Vigilancia aérea | UN | وقد فتشت شرطة الجمارك الايطالية ٠٧٠ ٢ قافلة، ونفذت في إطار ذلك ٢٣٨ ٣ مهمة. |
El Programa continuó su proyecto y realizó actividades en el Brasil y El Salvador. | UN | وواصل البرنامج مشروعه واضطلع بأنشطة على المستوى القطري في البرازيل والسلفادور. |
Posteriormente, el equipo inspeccionó el edificio y los talleres de la empresa en su totalidad y realizó mediciones radiactivas por medio de aparatos portátiles a fin de descubrir presuntas actividades radiactivas. | UN | ثم قام بتفتيش أبنية وورش الشركة كافة، وأجرى مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
La Sección de Servicios Técnicos construyó locales de oficina en contenedores en sustitución de los edificios que resultaron destruidos, y realizó evaluaciones técnicas de 1.900 viviendas de la zona. | UN | وشيّد قسم الهندسة التابع للبعثة مكاتب جاهزة عوضا عن المباني التي دمرت وأجرى تقييمات فنية على 900 1 منزل في المنطقة. |
Allí inspeccionó la estación acumuladora de bombeo y realizó una gira de inspección a bordo de vehículos por el interior del emplazamiento, por el lago artificial del proyecto y por los almacenes. | UN | فتش الفريق محطة الخزن بالضخ وأجرى جولة تفتيشية بالعجلات داخل الموقع والبحيرة الصناعية للمشروع والمخازن. |
Participó en la redacción de publicaciones de misiones sobre el terreno y realizó investigaciones sobre análisis de costo-beneficio de los sistemas de educación. | UN | وشارك في صياغة منشورات البعثات الميدانية وأجرى بحوثا عن تحليل التكاليف والفوائد في نظم التعليم. |
El Grupo también llevó a cabo un misión conjunta con su contraparte de Liberia en Guinea y realizó una investigación en su nombre en Burkina Faso. | UN | كما قام الفريق ببعثة مشتركة مع نظيره المعني بليبريا في غينيا وأجرى تحقيقا بالأصالة عن نفسه في بوركينا فاسو. |
Antes de redactar la nueva Constitución, la Comisión celebró consultas en todo el país así como audiencias públicas y realizó encuestas de opinión pública. | UN | وقبل صياغة الدستور الجديد، عقدت اللجنة مشاورات على مستوى البلد ونظمت جلسات استماع، وأجرت استطلاعات للرأي العام. |
No obstante, en vista de esta posible amenaza, la Fuerza mantuvo su discreta vigilancia y realizó registros aleatorios para prevenir futuros atentados. | UN | إلا أنه في ضوء التهديد المحتمل، لا تزال القوة يقظة وحذرة، وأجرت عمليات تفتيش عشوائية للحيلولة دون حدوث هجمات أخرى. |
Igualmente, fotografió algunos sistemas y realizó una medición radiactiva de los almacenes. | UN | كما صورت بعض الأجهزة وأجرت المسح الإشعاعي للمخازن. |
Además, el Tribunal hizo algunos reajustes para tener en cuenta el aplazamiento de las indemnizaciones por las pérdidas pasadas y realizó un descuento para tener en cuenta las pérdidas futuras. | UN | وأجرت الهيئة أيضاً تسويات لطابع الإرجاء الذي ينطوي عليه التعويض بالنسبة للخسارة السابقة وخصماً بالنسبة للخسارة اللاحقة. |
La Misión examinó, analizó y realizó pruebas en el lugar de la explosión durante un período de siete días. | UN | 27 - عاينـت البعثـة موقع الانفجار وحلـلـته وأجرت بــه عدة اختبارات على مدار فترة سبعة أيام. |
Con ese espíritu, Myanmar solicitó su ingreso y realizó los preparativos para participar como miembro de pleno derecho en la ASEAN. | UN | وبهذه الروح طلبت ميانمار العضوية ونفذت بنشاط اﻷعمال التحضيرية للعضوية في الرابطة. |
La organización elaboró o colaboró en documentos y estudios de investigación, copatrocinó reuniones y realizó actividades humanitarias o proyectos operacionales. | UN | أعدت المنظمة ورقات بحث ودراسات أو ساهمت فيها، وشاركت في رعاية اجتماعات ونفذت أنشطة إنسانية أو مشاريع تنفيذية. |
El consultor inició el examen y realizó labores sobre el terreno. | UN | بدأ الخبير الاستشاري في عملية الاستعراض واضطلع بالعمل الميداني. |
61. Durante el período que se examina, el OOPS recibió contribuciones y realizó gastos en relación con las siguientes partidas principales: | UN | ٦١ - تسلمت اﻷونروا خلال الفترة المستعرضة تبرعات وتحملت نفقات تحت العناوين الرئيسية التالية: |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales preparó un directorio de organizaciones de mujeres de siete países y realizó estudios de las necesidades de las mujeres. | UN | وقامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتصنيف دليل للمنظمات النسائية في سبعة بلدان، كما أجرت دراسات لتقييم احتياجات المرأة. |
En su último período de sesiones, el Comité Especial trabajó en forma muy constructiva y realizó progresos significativos. | UN | وإن اللجنة المخصصة عملت في دورتها اﻷخيرة بشكل بناء للغاية وأحرزت تقدما هاما. |
La moderadora y portavoz del Presidente del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, Sra. Afaf Konja, formuló una declaración y realizó preguntas. | UN | ٤٣ - وأدلت عفاف كونجا، ممثلة رئيس الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، ببيان وطرحت بعض الأسئلة. |
Posteriormente, se dirigió hacia las zonas de Yubb Yenin, Anyar y Riyaq, y realizó vuelos en círculo entre las localidades de Riyaq y Taibe. Posteriormente, regresó hacia la ciudad de Sidón, donde realizó vuelos en círculo entre Sidón y Ad-Damur, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | ثم اتجهت نحو مناطق جب جنين، عنجر، ورياق، ونفذت تحليقا دائريا بين بلدتي رياق والطيبة، وعادت باتجاه مدينة صيدا، حيث نفذت تحليقا دائريا بين صيدا والدامور، خارقة الأجواء اللبنانية. |
A este fin, la Misión organizó seminarios regionales de divulgación y realizó búsquedas especializadas para cubrir puestos concretos. | UN | واستضافت البعثة حلقات عمل إقليمية للتوعية وقامت بعمليات بحث موجهة للعثور، في إطار هذا المجهود، على موظفين لمناصب معينة. |
El equipo de inspección entró en el emplazamiento a las 8.45 horas y realizó las siguientes actividades: | UN | دخل الفريق الموقع في الساعة 45/8 وقام فور وصوله الموقع بالأنشطة الآتية: |