ويكيبيديا

    "y reforzar las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز أوجه
        
    • وتعزيزا لسبل
        
    • وتعزيز تلك
        
    • وتعزيز سبل
        
    • وإنفاذها وتعزيزها
        
    • ولتدعيم
        
    • وتعزيز المعايير
        
    • وتعزيز ما
        
    Documento informativo sobre la posible cooperación a fin de reducir la duplicación de actividades, subsanar las deficiencias y reforzar las sinergias UN ورقة معلومات عن التعاون الممكن بغية الحد من ازدواجية الإجراءات، وسد الثغرات، وتعزيز أوجه التآزر
    Sobre la base de los resultados de las actividades 1 y 2, ejecutar actividades para reducir las duplicaciones, subsanar las deficiencias y reforzar las sinergias, tales como: UN على أساس نتائج النشاطين 1 و2، تنفيذ أنشطة من شأنها الحد من الازدواجية وسد الثغرات وتعزيز أوجه التآزر، من قبيل ما يلي:
    El ACNUDH ha ayudado a establecer y reforzar las instituciones nacionales de derechos humanos, que son aliados importantes para su labor. UN وساعدت المفوضية على إنشاء وتعزيز تلك المؤسسات باعتبارها من الشركاء المهمين في عملها.
    b) Presentar un programa de trabajo completo al Comité, para su aprobación y revisión, según sea necesario, en que describa detalladamente las actividades previstas para el desempeño de sus funciones, en particular los viajes propuestos, manteniendo una estrecha coordinación con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo para evitar la duplicación y reforzar las sinergias; UN (ب) تقديم برنامج عمل شامل إلى اللجنة من أجل الموافقة عليه واستعراضه، حسب الاقتضاء، يفصل فريق الرصد في سياقه الأنشطة المتوخاة بغية تنفيذ مسؤولياته، بما فيها السفر المقترح، على أساس التنسيق الوثيق مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب التابعة للجنة مكافحة الإرهاب لتفادي الازدواجية وتعزيز سبل التآزر؛
    Reafirmando también los compromisos contraídos por los líderes mundiales en la Cumbre del Milenio, en la Cumbre Mundial 2005 y en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de elaborar y aplicar medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas, y reforzar las medidas existentes, a fin de contrarrestar la demanda y proteger a las víctimas de la trata, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزام الذي تعهد به قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لوضع تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها وإنفاذها وتعزيزها من أجل التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحماية هؤلاء الضحايا،
    Aparentemente, el contexto creado por la crisis puede ofrecer nuevas oportunidades para avanzar hacia una mejor arquitectura del sistema internacional de financiación para el desarrollo y reforzar las alianzas en torno al consenso de Monterrey. UN 65 - وقد يتيح السياق الذي استحدثته الأزمة فرصاً جديدة للتحرك إلى الأمام في اتجاه إيجاد بنية هيكلية محسَّنة لنظام تمويل التنمية على الصعيد الدولي ولتدعيم الشراكات وفقاً لتوافق آراء مونتيري.
    Ejecutar actividades para reducir las duplicaciones, subsanar las deficiencias y reforzar las sinergias 21 a 25 UN تنفيذ أنشطة من شأنها الحد من الازدواجية وسد الثغرات وتعزيز أوجه التآزر
    Además, la Comisión examinará las actividades pertinentes que haya llevado a cabo la secretaría para fomentar y reforzar las sinergias entre los tres pilares. UN وعلاوة على ذلك، ستبحث اللجنة الأنشطة ذات الصلة التي نفذتها الأمانة وأدت إلى تشجيع وتعزيز أوجه التآزر بين الأركان الثلاثة.
    3. Subraya la importancia de promover y reforzar las sinergias entre los tres pilares de la labor de la UNCTAD; UN 3- تؤكد أهمية تشجيع وتعزيز أوجه التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة؛
    Además, la Comisión examinará las actividades pertinentes que haya llevado a cabo la secretaría para fomentar y reforzar las sinergias entre los tres pilares. UN وعلاوة على ذلك، ستبحث اللجنة ما نفذته الأمانة من أنشطة ذات صلة بالموضوع أدت إلى تشجيع وتعزيز أوجه التآزر بين الأركان الثلاثة.
    2. Pide a la UNCTAD que redoble sus esfuerzos para cooperar y reforzar las sinergias y complementariedades con otras organizaciones internacionales, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 11 del Consenso de São Paulo; UN 2 - يطلب إلى الأونكتاد مضاعفة جهوده للتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وتعزيز أوجه التآزر والتكامل معها، وفقا للفقرة 11 من توافق آراء ساو باولو؛
    2. Pide a la UNCTAD que redoble sus esfuerzos para cooperar y reforzar las sinergias y complementariedades con otras organizaciones internacionales, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 11 del Consenso de São Paulo; UN 2- يطلب إلى الأونكتاد مضاعفة جهوده للتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وتعزيز أوجه التآزر والتكامل معها، وفقاً للفقرة 11 من توافق آراء ساو باولو؛
    Además, habría que utilizar y reforzar las aptitudes de las mujeres para establecer y consolidar la paz a fin de que puedan participar en la labor de reconciliación y restablecimiento de la comunidad y encabezarla. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الاستفادة من مهارات النساء في صنع السلام وبناء السلام وتعزيز تلك المهارات حتى يتسنى لهن المشاركة في جهود المصالحة المجتمعية والتعافي، بل وفي قيادة تلك الجهود.
    d) Hay que establecer medidas de reducción de riesgos y preparación para desastres a todos los niveles, y reforzar las existentes, en coordinación con los agentes pertinentes y de conformidad con la quinta prioridad del Marco de Acción de Hyogo (preparación para la respuesta); UN (د) ينبغي وضع تدابير للحد من أخطار الكوارث والتأهب لها وتعزيز تلك التدابير على جميع المستويات، بالتنسيق مع الأطراف الفاعلة المعنية ووفقا للأولوية الخامسة من إطار عمل هيوغو() (التأهب للاستجابة)؛
    b) Presentar un programa de trabajo completo al Comité, para su aprobación y revisión, según sea necesario, en que describa detalladamente las actividades previstas para el desempeño de sus funciones, en particular los viajes propuestos, manteniendo una estrecha coordinación con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo para evitar la duplicación y reforzar las sinergias; UN (ب) تقديم برنامج عمل شامل إلى اللجنة من أجل الموافقة عليه واستعراضه، حسب الاقتضاء، يفصل فريق الرصد في سياقه الأنشطة المتوخاة بغية تنفيذ مسؤولياته، بما فيها السفر المقترح، على أساس التنسيق الوثيق مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب التابعة للجنة مكافحة الإرهاب لتفادي الازدواجية وتعزيز سبل التآزر؛
    b) Presentar un completo programa de trabajo al Comité, para su aprobación y revisión, según sea necesario, en que el Equipo de Vigilancia describa detalladamente las actividades previstas para el desempeño de sus funciones, en particular los viajes propuestos, manteniendo una estrecha coordinación con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo para evitar la duplicación y reforzar las sinergias; UN (ب) تقديم برنامج عمل شامل إلى اللجنة من أجل الموافقة عليه واستعراضه، حسب الاقتضاء، يفصل فريق الرصد في سياقه الأنشطة المتوخاة بغية تنفيذ مسؤولياته، بما فيها السفر المقترح، على أساس التنسيق الوثيق مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب التابعة للجنة مكافحة الإرهاب لتفادي الازدواجية وتعزيز سبل التآزر؛
    Reafirmando también los compromisos contraídos por los líderes mundiales en la Cumbre del Milenio, en la Cumbre Mundial 2005 y en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de elaborar y aplicar medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas, y reforzar las medidas existentes, a fin de contrarrestar la demanda y proteger a las víctimas de la trata, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزام الذي تعهد به قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لوضع تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها وإنفاذها وتعزيزها من أجل التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحماية هؤلاء الضحايا،
    4.34 Los recursos solicitados incluyen créditos no periódicos por valor de 796.800 dólares para las reparaciones necesarias a fin de mantener la integridad estructural del cuartel general, mejorar el abastecimiento de agua y el sistema de calefacción central; instalar el tendido de cables para la red de zona local y un nuevo sistema de aire acondicionado; y reforzar las vallas del complejo. UN ٤ - ٣٤ وتتضمن الموارد المطلوبة اعتمادات غير متكررة قدرها ٨٠٠ ٧٩٦ دولار تتصل باﻹصلاحات اللازمة لمباني المقر للحفاظ على سلامته الهيكلية وتحسين توزيع المياه وشبكات التدفئة المركزية؛ ولتركيب كابلات شبكة المنطقة المحلية ونظام تكييف الهواء الجديد؛ ولتدعيم السور المحيط بالمجمع.
    Establecer normas contra la utilización indebida de las ciencias biológicas y reforzar las existentes; UN إنشاء وتعزيز المعايير لمكافحة إساءة استخدام علوم الحياة
    El Plan de Acción tiene por finalidad orientar y reforzar las actividades realizadas por Finlandia en aplicación de la resolución 1325. UN وتهدف خطة العمل إلى توجيه وتعزيز ما تضطلع به فنلندا من أنشطة تنفيذاً للقرار 1325.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد