Desplazadas internas, solicitantes de asilo y refugiadas | UN | النساء المشردات داخليا وملتمسات اللجوء واللاجئات |
Sin embargo, en Oslo hay un centro de recursos para mujeres inmigrantes y refugiadas (MIRA). | UN | غير أنه يوجد في أوسلو مركز موارد للمهاجرات واللاجئات. |
Entre las inmigrantes y refugiadas, la tasa de fecundidad es del 5,7, muy por encima del promedio nacional. | UN | ويتجاوز معدل خصوبة المهاجرات واللاجئات المعدل الوطني بما لا يقل عن ٥,٧. |
Sin embargo, en Oslo hay un centro de recursos para mujeres inmigrantes y refugiadas (MIRA). | UN | غير أنه يوجد في أوسلو مركز موارد للمهاجرات واللاجئات. |
Medidas para promover la participación en la política de mujeres negras, migrantes y refugiadas | UN | زيادة اشتراك النساء السود والمهاجرات واللاجئات في الشؤون السياسية |
El número de mujeres negras, migrantes y refugiadas en los consejos municipales se duplicó hasta llegar a un total de 26 después de las elecciones de 1998. | UN | وبلغ عدد النساء السود والمهاجرات واللاجئات في المجالس البلدية الضعف حيث بلغ مجموعهن 26 بعد انتخابات عام 1998. |
Las mujeres desplazadas internas y refugiadas que huyen de un conflicto son vulnerables si van solas o con niños, no protegidas por miembros de la comunidad o por parientes varones. | UN | والنساء المشردات داخلياً واللاجئات اللاتي يهربن من النـزاع يصبحن شديدات التعرض لهذا الخطر عند فرارهن منفردات أو مع أطفالهن، لا يحميهن أفراد المجتمع أو الأقارب الذكور. |
Sírvanse describir también la situación financiera de las mujeres ancianas, incluidas las mujeres migrantes y refugiadas y las mujeres de minorías étnicas y raciales. | UN | كما يرجى أيضا وصف الوضع المالي للنساء كبيرات السن، بمن فيهن المهاجرات واللاجئات ونساء الأقليات الإثنية والعرقية. |
Mujeres en situación vulnerable: minorías, inmigrantes y refugiadas | UN | النساء اللائي يعانين من أوضاع هشّة: نساء الأقليات والمهاجرات واللاجئات |
Mujeres en situación vulnerable: minorías, inmigrantes y refugiadas | UN | النساء اللاتي يعانين من أوضاع هشّة: نساء الأقليات والمهاجرات واللاجئات |
16. Suecia ha acogido a un número considerable de mujeres inmigrantes y refugiadas. | UN | 16 - وقالت إن السويد تؤوى عدداً من النساء المهاجرات واللاجئات. |
10.36 Los gobiernos de los estados y los territorios proporcionan diversos programas y servicios para mujeres migrantes y refugiadas. | UN | وتقدم حكومات الولايات والأقاليم طائفة من البرامج والخدمات الصحية للمهاجرات واللاجئات. |
El informe no aporta datos sobre la situación de las mujeres migrantes y refugiadas. | UN | لا يقدم التقرير أي معلومات عن حالة المهاجرات واللاجئات. |
Cada dos años se entrega el Premio Triunfo a una persona u organización que haya realizado una contribución destacada a la potenciación de las mujeres negras, migrantes y refugiadas. | UN | تقدم جائزة الإنجاز كل سنتين إلى شخص أو منظمة تقديراً للإسهام البارز في تمكين النساء السوداوات والمهاجرات واللاجئات. |
Se puede hacer más para procurar que las muchachas discapacitadas y refugiadas no sufran discriminación. | UN | ويمكن القيام بالمزيد لكفالة عدم التمييز ضد الفتيات المعوقات واللاجئات. |
Tiye International es una organización no gubernamental que agrupa a 21 asociaciones de mujeres negras, migrantes y refugiadas en los Países Bajos. | UN | منظمة طيّ الدولية منظمة غير حكومية تضم 21 جمعية من الجمعيات الوطنية للسوداوات والمهاجرات واللاجئات في هولندا. |
Preocupa al Comité la situación de las mujeres migrantes y refugiadas en el mercado laboral. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء وضع المهاجرات واللاجئات في سوق العمل. |
La prostitución forzada y la trata de mujeres, muchas de las cuales son inmigrantes ilegales y refugiadas, han empezado a plantear un grave problema en Grecia. | UN | لقد أصبح البغاء القسري والاتجار بالنساء، والكثيرات منهن مهاجرات ولاجئات غير شرعيات، مشكلة رئيسية في بلدها. |
En el Afganistán, el UNIFEM está trabajando con el ACNUR en el plano provincial para poner en marcha su programa de apoyo a las mujeres desplazadas y refugiadas. | UN | وفي أفغانستان، يعمل الصندوق مع مفوضية الأمم المتحــدة لشــؤون اللاجئين على صعيد المقاطعات لتنفيذ دعم برامجه للمشردين داخليا والنساء اللاجئات. |