"y refugiadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • واللاجئات
        
    • والﻻجئين
        
    • ولاجئات
        
    • وﻻجئ
        
    • والنساء اللاجئات
        
    Desplazadas internas, solicitantes de asilo y refugiadas UN النساء المشردات داخليا وملتمسات اللجوء واللاجئات
    Sin embargo, en Oslo hay un centro de recursos para mujeres inmigrantes y refugiadas (MIRA). UN غير أنه يوجد في أوسلو مركز موارد للمهاجرات واللاجئات.
    Entre las inmigrantes y refugiadas, la tasa de fecundidad es del 5,7, muy por encima del promedio nacional. UN ويتجاوز معدل خصوبة المهاجرات واللاجئات المعدل الوطني بما لا يقل عن ٥,٧.
    Sin embargo, en Oslo hay un centro de recursos para mujeres inmigrantes y refugiadas (MIRA). UN غير أنه يوجد في أوسلو مركز موارد للمهاجرات واللاجئات.
    Medidas para promover la participación en la política de mujeres negras, migrantes y refugiadas UN زيادة اشتراك النساء السود والمهاجرات واللاجئات في الشؤون السياسية
    El número de mujeres negras, migrantes y refugiadas en los consejos municipales se duplicó hasta llegar a un total de 26 después de las elecciones de 1998. UN وبلغ عدد النساء السود والمهاجرات واللاجئات في المجالس البلدية الضعف حيث بلغ مجموعهن 26 بعد انتخابات عام 1998.
    Las mujeres desplazadas internas y refugiadas que huyen de un conflicto son vulnerables si van solas o con niños, no protegidas por miembros de la comunidad o por parientes varones. UN والنساء المشردات داخلياً واللاجئات اللاتي يهربن من النـزاع يصبحن شديدات التعرض لهذا الخطر عند فرارهن منفردات أو مع أطفالهن، لا يحميهن أفراد المجتمع أو الأقارب الذكور.
    Sírvanse describir también la situación financiera de las mujeres ancianas, incluidas las mujeres migrantes y refugiadas y las mujeres de minorías étnicas y raciales. UN كما يرجى أيضا وصف الوضع المالي للنساء كبيرات السن، بمن فيهن المهاجرات واللاجئات ونساء الأقليات الإثنية والعرقية.
    Mujeres en situación vulnerable: minorías, inmigrantes y refugiadas UN النساء اللائي يعانين من أوضاع هشّة: نساء الأقليات والمهاجرات واللاجئات
    Mujeres en situación vulnerable: minorías, inmigrantes y refugiadas UN النساء اللاتي يعانين من أوضاع هشّة: نساء الأقليات والمهاجرات واللاجئات
    16. Suecia ha acogido a un número considerable de mujeres inmigrantes y refugiadas. UN 16 - وقالت إن السويد تؤوى عدداً من النساء المهاجرات واللاجئات.
    10.36 Los gobiernos de los estados y los territorios proporcionan diversos programas y servicios para mujeres migrantes y refugiadas. UN وتقدم حكومات الولايات والأقاليم طائفة من البرامج والخدمات الصحية للمهاجرات واللاجئات.
    El informe no aporta datos sobre la situación de las mujeres migrantes y refugiadas. UN لا يقدم التقرير أي معلومات عن حالة المهاجرات واللاجئات.
    Cada dos años se entrega el Premio Triunfo a una persona u organización que haya realizado una contribución destacada a la potenciación de las mujeres negras, migrantes y refugiadas. UN تقدم جائزة الإنجاز كل سنتين إلى شخص أو منظمة تقديراً للإسهام البارز في تمكين النساء السوداوات والمهاجرات واللاجئات.
    Se puede hacer más para procurar que las muchachas discapacitadas y refugiadas no sufran discriminación. UN ويمكن القيام بالمزيد لكفالة عدم التمييز ضد الفتيات المعوقات واللاجئات.
    Tiye International es una organización no gubernamental que agrupa a 21 asociaciones de mujeres negras, migrantes y refugiadas en los Países Bajos. UN منظمة طيّ الدولية منظمة غير حكومية تضم 21 جمعية من الجمعيات الوطنية للسوداوات والمهاجرات واللاجئات في هولندا.
    Preocupa al Comité la situación de las mujeres migrantes y refugiadas en el mercado laboral. UN ويساور اللجنة القلق إزاء وضع المهاجرات واللاجئات في سوق العمل.
    La prostitución forzada y la trata de mujeres, muchas de las cuales son inmigrantes ilegales y refugiadas, han empezado a plantear un grave problema en Grecia. UN لقد أصبح البغاء القسري والاتجار بالنساء، والكثيرات منهن مهاجرات ولاجئات غير شرعيات، مشكلة رئيسية في بلدها.
    En el Afganistán, el UNIFEM está trabajando con el ACNUR en el plano provincial para poner en marcha su programa de apoyo a las mujeres desplazadas y refugiadas. UN وفي أفغانستان، يعمل الصندوق مع مفوضية الأمم المتحــدة لشــؤون اللاجئين على صعيد المقاطعات لتنفيذ دعم برامجه للمشردين داخليا والنساء اللاجئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more