Declara que su oficina central de Kuwait fue saqueada durante la invasión iraquí y que todos los documentos y registros se perdieron o destruyeron. | UN | وقد ذكرت بأن مقر عملها في الكويت قد نُهب أثناء غزو العراق وأن جميع المستندات والسجلات قد فقدت أو أُتلفت. |
También contribuyó a la elaboración del Registro del MDL confiada al subprograma de Comercio de Derechos de Emisión y registros. | UN | كما ساهم في تطوير سجل آلية التنمية النظيفة عن طريق البرنامج الفرعي الخاص بالاتجار في الانبعاثات والسجلات. |
Además, se presentará una reseña de los métodos nacionales para la reunión de datos sobre minusvalidez en censos de población y registros administrativos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيقدم استعراض للنهج الوطنية لجمع البيانات المتعلقة بالعجز في تعدادات السكان والسجلات اﻹدارية. |
Necesitaré una lista completa y registros de empleo de cada uno dentro del edificio. | Open Subtitles | نأتي له بالطفل سنحتاج لقائمة كاملة وسجلات الموظفين كل شخصِ داخل البناية |
Por otra, el marco jurídico establecido para hacer frente a ciertas circunstancias excepcionales en relación con poblaciones desplazadas y registros destruidos hizo posible la doble inscripción de la misma persona con identidades distintas. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، ان الذي أدى الى ازدواج التسجيل للشخص الواحد تحت هويات مختلفة هو اﻹطار القانوني الذي كان معدا لمواجهة الظروف الاستثنائية المعينة للمشردين والسجلات التي أعــدمت. |
Se espera también que el proyecto de Gestión de Archivos y registros en la Sede se termine durante 1995, produciendo una disminución significativa de los gastos en asesorías, equipo y personal supernumerario. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يستكمل مشروع إنشاء إدارة المحفوظات والسجلات في المقر خلال ٥٩٩١، مما سيؤدي إلى تخفيض كبير في تكاليف الخدمات الاستشارية، والمعدات، والتكاليف العامة للموظفين. |
Por consiguiente, publicó en forma sistemática informes técnicos, actuaciones de las reuniones, recomendaciones y registros. | UN | ومن ثم يأتي ذلك التدفق المستمر الذي يتمثل في نشر التقارير الفنية ووقائع الاجتماعات والتوصيات والسجلات. |
Acceso a los recursos y registros y responsabilidad por los mismos | UN | الوصول إلى الموارد والسجلات والمساءلة عنها |
Esta suma representa fondos de apoyo suministrados a los Comités Nacionales, y los informes y registros pertinentes ya se han conciliado. | UN | ويمثل المبلغ أموال دعم قُدمت إلى اللجان الوطنية، وقد تمت اﻵن مطابقة التقارير والسجلات المتصلة بها. |
Se traducirían las bases de datos y los registros y se escribirían programas informáticos especiales para acceder a esas bases de datos y registros y actualizarlos. | UN | ويشمل هذا ترجمة قواعد البيانات والسجلات وكتابة برامج حاسوبية خاصة للدخول إلى هذه القواعد والسجلات واستكمالها. |
:: Se asegurara de que los planes de liquidación se prepararan con la antelación suficiente y de que existieran procedimientos adecuados de archivo de documentos y registros. | UN | :: كفالة إعداد خطط التصفية سلفا، وأن تكون الإجراءات الملائمة جاهزة لحفظ الوثائق والسجلات. |
Se entiende que la noción de gestión incluye la administración, o sea, libros y registros. | UN | وتُفهم الإدارة على أنها تشمل الشؤون الإدارية، أي الدفاتر والسجلات. |
El titular se ocupará de mantener la integridad de todos los libros y registros electrónicos y ópticos de la organización. | UN | وشاغل الوظيفة مسؤول عن صون سلامة كل الكتب والسجلات الإلكترونية والضوئية للمنظمة. |
El titular se ocupará de mantener la integridad de todos los libros y registros electrónicos y ópticos de la organización. | UN | وشاغل الوظيفة مسؤول عن صون سلامة كل الكتب والسجلات الإليكترونية والضوئية للمنظمة. |
iv. Recabar estadísticas y registros y proporcionar información pertinente a los organismos encargados de hacer cumplir la ley en toda investigación sobre transacciones sospechosas; | UN | `4 ' تجميع الإحصاءات والسجلات وتقديم المعلومات ذات الصلة إلى وكالات إنفاذ القوانين خلال أي تحقيق مالي في معاملات مشبوهة؛ |
Esta información podría incluir las medidas que se están llevando a cabo para enfrentar los riesgos financieros, salvaguardar activos y registros financieros, y asegurar la continuidad en casos de desastre. | UN | ويمكن للتقارير التي تكشف عن هذه المعلومات أن تتناول التدابير المعمول بها لمعالجة المخاطر المالية، وحماية الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة وقوع كارثة حاسوبية. |
Se está haciendo lo posible por ayudar a los tribunales a aplicar los nuevos reglamentos y establecer los procedimientos administrativos y registros necesarios para ello. | UN | وتُبذل أيضا جهود كبيرة لمساعدة المحاكم على التعامل مع هذه القواعد التنظيمية الجديدة، ولوضع ما يلزم من إجراءات إدارية وسجلات لتنفيذها. |
H. Coordinación entre registros generales de gravámenes y registros específicos de titularidad de bienes | UN | التنسيق بين سجل الرهون العام وسجلات حقوق الملكية الخاصة بالموجودات |
La PIC confirmaba estas afirmaciones con declaraciones de testigos, memorandos y registros contables de la época. | UN | وبنت الشركة ادعاءها على إفادات شهود ومذكرات وسجلات محاسبة معاصرة. |
Las detenciones y registros serán más eficaces y estarán mejor vistos por la población si se efectúan sobre la base de información veraz y actualizada. | UN | ومما لا شك فيه أن يكون التوقيف والتفتيش أكثر فعالية وأكثر قبولاً من السكان إذا أجريا على أساس معلومات أكيدة وحديثة. |
Las actitudes burocráticas del departamento de visados y registros del Ministerio del Interior son bien conocidas. | UN | فاﻷوضاع البيروقراطية في قسم التأشيرات والتسجيل بوزارة الشؤون الداخلية أمر معروف للجميع. |
Entre los abusos señalados figuran detenciones arbitrarias, torturas, acoso y registros domiciliarios de que fueron víctimas principalmente, aunque no exclusivamente, personas activas en el LDK y en la administración de las instituciones albanesas paralelas. | UN | وتشمل هذه التجاوزات الحجز التعسفي والتعذيب والمضايقات وتفتيش البيوت التي تمس أساساً اﻷشخاص العاملين بنشاط في العصبة الديمقراطية لكوسوفو وادارة المؤسسات اﻷلبانية الموازية وإن كانت غير قاصرة عليها. |
:: De igual forma se estudian, a través de monitoreo, otros elementos vinculantes, como personas, empresas y registros de estos | UN | :: ويجري كذلك عن طريق الرصد، دراسة عناصر أخرى ذات صلة بالموضوع، كالأشخاص والشركات وسجلاتها |
La operación en la isla tuvo como consecuencia un aumento del número de patrullas y registros y, por lo tanto, del número de personas arrestadas y detenidas. | UN | وقد كانت نتيجة التدخل في الجزيرة ارتفاع عدد الدوريات وعمليات التفتيش و، من ثم، ارتفاع عدد اﻷشخاص الموقوفين والمحتجزين. |
Ello fue corroborado por el hecho de que asumieron la iniciativa de detener a personas sospechosas y organizar allanamientos y registros. | UN | وقد تجلى ذلك في أخذها بزمام المبادرة لتوقيف أشخاص مشتبه بهم وتنظيم مداهمات وعمليات تفتيش. |
Desde menús de restaurantes y registros monacales, hasta diarios de viaje para ver cómo eran los océanos. | TED | أي شيء , بدءاً بقوائم المطاعم حتى سجلات الدير و سجلات السفن. ليروا كيف كانت تبدو المحيطات. |
Esos mecanismos comprendían la determinación de transacciones sospechosas, prohibiciones de operaciones y cuentas bancarias anónimas y registros para prestar apoyo a los esfuerzos de búsqueda subsiguientes. | UN | وهي تشمل تحديد المعاملات المشتبه فيها، وتحريم المعاملات المغفلة الهوية وحساباتها المصرفية، وحفظ السجلات بغية دعم جهود التعقّب اللاحقة. |
La cooperación debe incluir actividades de capacitación, asistencia técnica y financiera y prestación de asesoramiento sobre mejoras de infraestructura, medidas técnicas y administrativas y registros. | UN | وينبغي أن يشمل التعاون تقديم المساعدة في مجالات التدريب والشؤون المالية والتقنية، وتقديم المشورة بشأن إجراء تحسينات في الهياكل الأساسية والمشورة بشأن التدابير التقنية والإدارية ومسك السجلات. |
Se emprendió una autoevaluación de las funciones de gestión de archivos y registros a fin de determinar las posibilidades de contratar servicios fuera de la Organización para reducir los costos, manteniendo al mismo tiempo la calidad de los servicios prestados. | UN | اضطلع بتقييم ذاتي للمحفوظات وإدارة السجلات. وأجري استعراض لمهام المحفوظـــات وإدارة السجلات لتحديد إمكانيات إسناد العقود ﻷطراف خارجية مـــن أجلهــا لتخفيض التكاليف مع الاستمرار في إنجاز الخدمات. |
En las auditorías deben considerarse cuestiones tales como los controles internos de los proyectos, los libros y registros de contabilidad, las declaraciones de certificación y los informes financieros periódicos. | UN | وينبغي أن تعالج عملية مراجعة الحسابات مجالات من قبيل: الضوابط الداخلية للمشاريع، والدفاتر والسجلات المحاسبية، وبيانات التصديق، والتقارير المالية الدورية. |