ويكيبيديا

    "y rehabilitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإعادة التأهيل
        
    • والتأهيل
        
    • وإعادة تأهيلهم
        
    • وإعادة تأهيل
        
    • واﻹنعاش
        
    • والإصلاح
        
    • وتأهيل
        
    • وإصلاح
        
    • واعادة التأهيل
        
    • وتأهيلهم
        
    • وإصلاحها
        
    • والتعمير
        
    • وإعادة تأهيلها
        
    • ورد الاعتبار
        
    • وخدمات إعادة التأهيل
        
    La reducción de la demanda de drogas se logra también mediante programas de educación, prevención, tratamiento y rehabilitación. UN ويمكـــن أن يتحقق تخفيض الطلب على المخدرات عن طريق برامج التعليم والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    Sociedad de Socorro y rehabilitación de Cush UN جمعيــة كــوش لﻹغاثــة وإعادة التأهيل يرول
    Las organizaciones internacionales, y en particular las Naciones Unidas, deben emprender un programa general de reconstrucción y rehabilitación. UN وينبغي للمنظمات الدولية، لا سيما اﻷمم المتحدة، أن تشرع في برنامج شامل يستهدف التعمير والتأهيل.
    Su apoyo a los programas de remoción de minas en varios países ha ayudado a facilitar la repatriación y rehabilitación de los refugiados. UN وقد ساعد الدعم الذي قدمته إلى برامج إزالة اﻷلغام في بلدان عديدة في تسهيل عودة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة تأهيلهم.
    La experiencia histórica de Turquía le permite proporcionar un apoyo considerable al proceso de reconciliación y rehabilitación del Afganistán. UN ومن شأن تجربة تركيا التاريخية أن تمكنها من تقديم مساعدة كبيرة لعملية المصالحة وإعادة تأهيل البلاد.
    Además, informó al Comité Permanente acerca de las enormes tareas de reintegración y rehabilitación en la región, en particular en Rwanda. UN وفضلاً عن ذلك أخبر اللجنة الدائمة عن مهام إعادة اﻹدماج وإعادة التأهيل الضخمة في المنطقة خاصة في رواندا.
    Fondo Fiduciario en apoyo al pro-grama de empleo en las aldeas y rehabilitación UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج توفير فرص العمل وإعادة التأهيل في القرى
    Hago un llamamiento a la comunidad de donantes para que apoye las actividades de desarrollo y rehabilitación del Gobierno, especialmente en esos ámbitos prioritarios. UN كما أدعو مجتمع المانحين إلى دعم جهود الحكومة في مجال التنمية وإعادة التأهيل ولا سيما في هذه المجالات ذات الأولوية.
    Fortalecimiento de los servicios municipales, con especial atención a la prevención, ayuda en las etapas iniciales y rehabilitación. UN :: تعزيز الخدمات البلدية، مع التركيز على الوقاية، وتوفير المساعدة في مرحلة مبكرة، وإعادة التأهيل.
    También notificó al taller que se había capacitado hasta 45.000 ciudadanos de Bangladesh en preparación para casos de desastre, medidas de emergencia y rehabilitación. UN كما أبلغ حلقة العمل بأن نحو 000 45 مواطن بنغلاديشي قد دُرِّبوا على التأهب للكوارث واتخاذ تدابير الطوارئ وإعادة التأهيل.
    Al mismo tiempo, el llamamiento contribuirá a la transición hacia las primeras etapas de la recuperación y rehabilitación. UN وفي الوقت نفسه، سيدعم النداء الموحد الانتقال في وقت مبكر إلى أنشطة الإنعاش وإعادة التأهيل.
    Como parte del proceso de reconstrucción y rehabilitación deben establecerse centros que utilicen una metodología centrada en las víctimas. UN وينبغي إنشاء المراكز التي تستخدم منهجية ترتكز على مساعدة الضحايا كجانب من جوانب إعادة البناء والتأهيل.
    Las actividades de estos órganos oficiales, centradas en la reconstrucción y rehabilitación, se examinan con mayor detalle en la sección IV. UN وتوجد في الفرع الرابع أدناه دراسة أكثر تفصيلاً لأنشطة هذه الأجهزة الحكومية التي تركز على إعادة الإعمار والتأهيل.
    El vínculo entre emergencia y rehabilitación se examina en el párrafo 29 infra. UN وتُستعرض في الفقرة 29 أدناه مسألة الربط بين حالات الطوارئ والتأهيل.
    ii) Atención y rehabilitación y reintegración social y económica de las víctimas; UN `2` توفير الرعاية للضحايا وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً؛
    El mejoramiento y rehabilitación de las viviendas existentes, junto con la construcción de otras nuevas, será objeto de atención prioritaria por parte del Gobierno. UN وستولي الحكومة اهتماما أولويا لتحسين وإعادة تأهيل الرصيد السكني القائم إلى جانب اﻹسكان الجديد.
    Sin embargo, todavía se sigue necesitando apoyo humanitario, en particular para reconstrucción y rehabilitación. UN لكن الدعم اﻹنساني لا يزال ضروريا ولا سيما في مناطق التعمير واﻹنعاش.
    En el Líbano funciona un fondo similar para empresarios discapacitados con arreglo al proyecto de autosuficiencia y rehabilitación basadas en la comunidad. UN كما يعمل صندوق مماثل مخصص لأصحاب المشاريع من المعوقين في إطار مشروع الاعتماد على الذات والإصلاح المجتمعي في لبنان.
    El ACNUR debe desempeñar un papel básico en el proceso de reconciliación y rehabilitación tras el regreso de los refugiados a sus hogares. UN وينبغي أن تؤدي المنظمة دورا هاما في المصالحة وتأهيل اللاجئين الذين عادوا إلى ديارهم.
    viii) Evaluación, supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas; UN ' ٨` تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛
    Acceso de los toxicómanos contagiados por el VIH a nuevos servicios de prevención y rehabilitación UN :: حصول المرتهنين بالعقاقير المصابين بفيروس الهيف على خدمات الوقاية واعادة التأهيل الجديدة
    Alrededor de 250.000 personas han perdido sus miembros debido a las minas terrestres y su tratamiento y rehabilitación costará mas de 1.000 millones de dólares. UN وبترت أطراف ما يقرب من ٠٠٠ ٢٥٠ شخص بفعل اﻷلغام البرية وسيتكلف علاجهم وتأهيلهم أكثر من بليون دولار.
    La República Islámica del Irán está dispuesta a colaborar con la Administración Provisional en la reconstrucción y rehabilitación del país. UN وجمهورية إيران الإسلامية مستعدة كذلك للعمل مع الإدارة الانتقالية في أفغانستان من أجل إعادة تعمير البلاد وإصلاحها.
    Dr. Karim Owolabi, Topógrafo General del Ministerio de Territorios, Reasentamientos y rehabilitación UN الدكتور كييم ولابي، المساح العام، وزارة الأراضي وإعادة التوطين والتعمير
    El Estado establecerá las condiciones básicas para su promoción, protección, recuperación y rehabilitación. UN وعلى الدولة أن تهيئ الشروط الأساسية لتحسينها وحمايتها وشفائها وإعادة تأهيلها.
    Como mínimo, el criterio del daño debería aplicarse a la reparación en forma de restitución, compensación y rehabilitación. UN وينبغي على اﻷقل تطبيق معيار الضرر على الجبر الذي يتخذ شكل الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار.
    La red de municipios y el Instituto de Vivienda y rehabilitación Urbana facilitaba el acceso a la vivienda. UN وتيسر شبكة البلديات ومعهد الإسكان وخدمات إعادة التأهيل في المناطق الحضرية سبل الوصول إلى السكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد