ويكيبيديا

    "y reintegración social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • وإعادة الاندماج الاجتماعي
        
    • والإدماج الاجتماعي
        
    • وإعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • وإعادة إدماجهم اجتماعياً
        
    • والاندماج الاجتماعي
        
    • وإعادة الإدماج في المجتمع
        
    • وإعادة إدماجهم اجتماعيا
        
    • وإعادة دمجهم اجتماعياً
        
    • وإعادة إدماجهم الاجتماعي
        
    • وإدماجهم في المجتمع
        
    • وإعادة الاندماج في المجتمع
        
    • وإعادة الدمج الاجتماعي
        
    • وإعادة اﻻدماج اﻻجتماعي
        
    • وإدماجهن في المجتمع
        
    Los drogadictos también deberían recibir asistencia mediante programas de tratamiento, rehabilitación y reintegración social. UN كما ينبغي تقديم المساعدة إلى المدمنين عن طريق برامج العلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    Medidas de recuperación y reintegración social UN تدابير التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Niños en situación de explotación, rehabilitación física y psicológica y reintegración social UN الأطفال في حالات الاستغلال بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    9.3.2.5. Rehabilitación física y mental y reintegración social del menor UN 9-3-2-5 التأهيل النفسي والبدني وإعادة الاندماج الاجتماعي للطفل
    iv) Preste servicios de recuperación y reintegración social que sean accesibles, universales y tengan en cuenta las necesidades de los niños; UN توفير خدمات ميسَّرة وشاملة لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي على نحو يراعي احتياجات الطفل؛
    El UNICEF también colaboró en la recuperación y reintegración social de los niños afectados por el conflicto. UN كما قدمت اليونيسيف المساعدة لشفاء اﻷطفال المتضررين بالنزاع وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    ii) Atención y rehabilitación y reintegración social y económica de las víctimas; UN `2` توفير الرعاية للضحايا وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً؛
    El Plan está subdividido en temas estratégicos, a saber: Sistema de Justicia; Modernización de la Gestión; y reintegración social. UN وتندرج الخطة في إطار مواضيع استراتيجية ثلاثة هي: نظام العدالة وتحديث الإدارة وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    Asistencia para la recuperación física y psicológica y reintegración social UN المساعدة المقدمة لأغراض التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Recuperación y reintegración social UN التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Recuperación y reintegración social UN الشفاء وإعادة الإدماج الاجتماعي
    También pidió el apoyo de ONU-Hábitat al programa de desmilitarización, desmovilización y reintegración social que se estaba ejecutando en esos momentos en su país, con arreglo al cual habría que construir viviendas. UN كما طلب دعم موئل الأمم المتحدة لبرنامج بلاده بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج الاجتماعي الجاري تنفيذه في الوقت الراهن، والذي يحتاج إلى الإسكان.
    También pidió el apoyo de ONU-Hábitat al programa de desmilitarización, desmovilización y reintegración social que se estaba ejecutando en esos momentos en su país, con arreglo al cual habría que construir viviendas. UN كما طلب دعم موئل الأمم المتحدة لبرنامج بلاده بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج الاجتماعي الجاري تنفيذه في الوقت الراهن، والذي يحتاج إلى الإسكان.
    D. Rehabilitación física y psicológica y reintegración social del niño (artículo 39) UN دال - التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للطفل
    El Gobierno brasileño se compromete no solo a hacer frente a la delincuencia organizada, sino también a fortalecer las políticas de prevención, atención, tratamiento y reintegración social. UN وهو ملتزم لا بالتصدي للجريمة المنظمة فحسب، بل أيضا بتعزيز السياسات المتعلقة بالمنع والرعاية والعلاج والإدماج الاجتماعي.
    La oradora pide más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para la rehabilitación y reintegración social de las víctimas de la trata que han sido repatriadas. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي لضحايا الاتجار الذين يعادون إلى أوطانهم.
    Además, el Comité toma nota de la falta de programas de recuperación y reintegración social para niños. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود برامج خاصة بتعافي الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Medidas de desarme, desmovilización y reintegración social UN تدابير نزع السلاح من الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    Además, preocupa al Comité que los niños no puedan participar en los procesos de formulación de las políticas y programas relacionados con su propia recuperación y reintegración social. UN وبالإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بالقلق من عدم توفّر الفرص للأطفال من أجل المشاركة في صياغة السياسات والبرامج المتعلقة بتعافيهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Las medidas dirigidas a asegurar que todas las personas con discapacidad que sean víctimas de la violencia tengan acceso a servicios y programas efectivos de recuperación, rehabilitación y reintegración social. UN التدابير المتخذة لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة ضحايا العنف بإمكانية الوصول إلى خدمات وبرامج الشفاء الفعال وإعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي
    - Establecer una base de datos y estructuras comunitarias para supervisar el proceso de apoyo psicológico y reintegración social. UN ومساعدتهم على استرجاع النظرة الإيجابية النفسي وإعادة الإدماج في المجتمع.
    :: Insta a los Estados Partes a que presten cooperación técnica y asistencia financiera para ayudar en la prevención del reclutamiento y el despliegue de niños, y para mejorar la rehabilitación y reintegración social de los ex niños soldados; UN :: كما يناشد الدول الأطراف تقديم التعاون التقني والمعونة المالية للمساعدة على منع تجنيد الأطفال وتوزيعهم وعلى تحسين عمليات إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    132. A juicio de la delegación de los Estados Unidos, las disposiciones del protocolo que promovían la cooperación internacional y la asistencia internacional en materia de rehabilitación y reintegración social de los niños que habían sido víctimas de actos contrarios al protocolo eran especialmente útiles. UN 132- ورأى وفد الولايات المتحدة أن أحكام البروتوكول التي تشجع التعاون الدولي والمساعدة الدولية في مجالي إعادة تأهيل الأطفال ضحايا الأعمال المنافية للبروتوكول وإعادة دمجهم اجتماعياً بالغة الفائدة.
    d) Asegure que se presten servicios de apoyo, por ejemplo, de recuperación psicológica y reintegración social, y que se prevenga la estigmatización de las víctimas. UN (د) ضمان توفير خدمات الدعم، مثل العمل على استرداد الضحايا لصحتهم النفسية وإعادة إدماجهم الاجتماعي ومنع وصمهم بالعار.
    Sin embargo, se están preparado programas de rehabilitación y reintegración social de las víctimas en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN ويجري حاليا تصميم برامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية لاتخاذ ما يلزم ﻹعادة تأهيل الضحايا وإدماجهم في المجتمع.
    El Representante Especial observó además que los menores encarcelados estaban privados de su derecho a la educación y que una consecuencia conocida de mezclar a los menores con los adultos en el sistema penitenciario era que maduraba y se reforzaba la criminalidad de esos menores, reduciendo así considerablemente sus posibilidades de rehabilitación y reintegración social. UN ولاحظ الممثل الخاص كذلك أن السجناء القاصرين محرومون من حقهم في التعليم، وأن إحدى النتائج المعروفة جيداً والمترتبة على الجمع بين القاصرين والراشدين في نظام السجون هي إنضاج النزعة الإجرامية وتقويتها لدى هؤلاء القاصرين، الأمر الذي يقوِّض بصورة شديدة فرصهم في إعادة التأهيل وإعادة الاندماج في المجتمع.
    VII. Recuperación y reintegración social UN التأهيل وإعادة الدمج الاجتماعي
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las medidas concretas adoptadas en virtud del programa mencionado para prestar asistencia directa a las niñas menores de 18 años víctimas de la trata y sobre los efectos de dichas medidas en su rehabilitación y reintegración social. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تزودها بمعلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها بموجب البرنامج المذكور أعلاه لتقديم مساعدة مباشرة إلى الفتيات دون سن الثامنة عشرة اللائي يقعن ضحايا الاتجار، وعن أثر هذه التدابير على إعادة تأهيلهن وإدماجهن في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد