Comenzamos nuestra unidad sobre genética y reproducción | Open Subtitles | سوف نبدأ وحدتنا بدراسة الجينات والاستنساخ. |
Por ejemplo, los retrasos en la preparación y presentación de documentos y publicaciones de un sector han demorado la labor de edición, traducción y reproducción de otros sectores. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن التأخيرات في إعداد وتقديم الوثائق والمنشورات في إحدى اﻹدارات أدى إلى تأخيرات في التحرير والترجمة والاستنساخ في ميادين عمل أخرى. |
La reducción de las necesidades en los servicios de impresión y reproducción obedece a nuevos arreglos contractuales para proporcionar los servicios a un menor costo. | UN | ويرجع السبب في انخفاض الاحتياجات للطباعة والاستنساخ إلى اتخاذ ترتيبات تعاقدية جديدة من أجل توفير الخدمات بكلفة أقل. |
Los gastos comprendían fundamentalmente los gastos del personal administrativo que participó en los trabajos de edición y reproducción. | UN | وغطت النفقات بشكل رئيسي التكاليف اﻹدارية للموظفين العاملين في مجال تحرير واستنساخ الوثائق. |
Registro, archivo, correo, valija diplomática y reproducción | UN | السجل والمحفوظات والبريد والحقيبة والنسخ |
En general, estos resúmenes contienen gráficos y cuadros complejos que dificultan en gran medida su traducción y reproducción como documentos ordinarios de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل هذه الملخصات عموماً رسوماً وجداول معقدة تعقد بدرجة كبيرة ترجمتها واستنساخها كوثائق عادية لﻷمم المتحدة. |
Mejora de la aplicación del marco jurídico al Programa Nacional de Salud y reproducción | UN | :: تعزيز تطبيق الإطار القانوني على البرنامج الوطني للصحة والإنجاب. |
La División de Procesamiento y reproducción de Textos consta de un puesto del Cuadro Orgánico y nueve del Cuadro de Servicios Generales. | UN | 97 - تتكون شعبة تجهيز النصوص والاستنساخ من وظيفة واحدة من الفئة الفنية وتسع وظائف من فئة الخدمات العامة. |
Los recursos de personal comprenden personal permanente, personal supernumerario y, en procesamiento de textos y reproducción, también horas extraordinarias. | UN | وتشمل هذه الموارد الموظفين الدائمين والمساعدة المؤقتة، كما تشمل إلى جانب ذلك العمل اﻹضافي في خدمات تجهيز النصوص والاستنساخ. |
Traducción y reproducción | UN | الترجمة التحريرية والاستنساخ ٠٠٠ ٠٢ |
Esto exige que los documentos se presenten para su tramitación diez semanas antes del principio del período de sesiones, a fin de dejar tiempo suficiente para los trabajos de edición, traducción, mecanografiado y reproducción. | UN | وهذا يتطلب أن تقدم الوثائق للتجهيز في موعد يسبق انعقاد الدورة بعشرة أسابيع بغية إتاحة الوقت الكافي للتحرير والترجمة والطباعة والاستنساخ. |
Se facilitarían así las comunicaciones interfuncionales y, en última instancia, una integración sin dificultades de las funciones de edición, referencias, traducción, procesamiento de textos y reproducción. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر الاتصالات فيما بين المهام ويؤدي في نهاية المطاف الى ضمان التكامل السلس فيما بين مهام التحرير وبيان المراجع وتجهيز النصوص والاستنساخ. |
Se facilitarían así las comunicaciones interfuncionales y, en última instancia, una integración sin dificultades de las funciones de edición, referencias, traducción, procesamiento de textos y reproducción. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر الاتصالات فيما بين المهام ويؤدي في نهاية المطاف الى ضمان التكامل السلس فيما بين مهام التحرير وبيان المراجع وتجهيز النصوص والاستنساخ. |
El aumento de 25.400 dólares se relaciona con la producción y reproducción del CD-ROM sobre la CESPAP y con materiales de publicidad y de promoción. | UN | والزيادة البالغة 400 25 دولار تتعلق بإنتاج واستنساخ قرص مدمج لذاكرة القراءة فقط عن اللجنة، والمواد الدعائية والترويجية. |
También se encarga del mecanografiado y reproducción de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte. | UN | وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها. |
2. Receptores de radio y televisión, equipos de grabación y reproducción | UN | وحدات الرفوف أجهــزة الاستقبــال والتسجيــل والنسخ اﻹذاعي والتلفزيوني |
5201 a 5203 Los gastos generales de presentación de informes, como revisión editorial, traducción y reproducción, publicación e impresión se incluyen en las partidas 5201 a 5203. | UN | ترد مخصصات التكاليف العامة لإعداد التقارير بما في ذلك التحرير والترجمة والنسخ والنشر والطباعة تحت البنود 5201 إلى 5203. |
:: Considerable reducción de los costos de producción y reproducción de las comunicaciones | UN | :: الحد بدرجة كبيرة من تكاليف إنتاج الدعاوى والمرافعات واستنساخها |
:: Ampliación de los programas de salud y reproducción para incluir el tratamiento de la esterilidad, del cáncer del cuello del útero, del cáncer de mama y de la violencia contra la mujer, | UN | :: توسيع نطاق برامج الصحة والإنجاب لكي تشمل معالجة العقم، وسرطان عنق الرحم، ومكافحة العنف ضد المرأة، |
Mediante foros de alto nivel y el establecimiento de redes de contacto a nivel regional y subregional, los países participantes intercambiarán opciones normativas, buenas prácticas y experiencias adquiridas respecto de la ampliación y reproducción de modelos exitosos de asociación entre el sector público y el privado. | UN | وسيجري عن طريق منتديات إقليمية ودون إقليمية رفيعة المستوى وعن طريق إقامة الشبكات، تبادل خيارات السياسة العامة، والممارسات الجيدة، والدروس المستفادة فيما بين البلدان المشاركة من حيث تحسين مستوى الاستفادة من نماذج إقامة الشراكات الناجحة بين القطاعين العام والخاص وتكرارها. |
b. Resolución WHA 50.37 sobre clonación y reproducción humana de 14 de mayo de 1997) | UN | ب - القرار ج ص ع 50-37 بشأن الاستنساخ في مجال التناسل البشري |
• Las pruebas que se efectúan con materiales tóxicos, la contaminación radiactiva y el uso de plaguicidas violan los derechos de la mujer en materia de salud y reproducción. | UN | ● يمثل اختبار المواد السامة، وكذلك التلوث اﻹشعاعي واستخدام مبيدات اﻵفات انتهاكا للحقوق الصحية واﻹنجابية للمرأة. |
Estos centros Sur-Sur promoverían también la detección y reproducción de mejores prácticas en la creación de riqueza mediante el crecimiento industrial. | UN | وستعمل هذه المراكز على تبيان وتكرار أفضل الممارسات في خلق الثروات عبر النمو الصناعي. |
16. Dispositivos eléctricos, electrónicos y ópticos de gama alta para grabación y reproducción de sonido o de imagen; | UN | 16 - الأجهزة الكهربائية والإلكترونية أو البصرية العالية الجودة المخصصة لتسجيل ونسخ المواد السمعية والبصرية؛ |
Traducción y reproducción de documentos | UN | ترجمة الوثائق ونسخها |
El agua, el territorio y la tierra constituyen la base material para la existencia y reproducción de la cultura y, por tanto, de ellas depende la conservación de identidades diversas, y favorece la convivencia del ser humano en armonía con la naturaleza. | UN | ويشكل الماء وإقليم البلد وأراضيه المواد الأساسية التي يقوم عليها الوجود وتكاثر الثقافات؛ وتعتمد عليها المحافظة على الهويات المتعددة، لأنها تشجع البشر على العيش في انسجام مع الطبيعة. |
Por tanto, la labor necesaria sería mínima, precisando referencias, una cantidad limitada de traducción y edición, procesamiento de textos y reproducción. | UN | ولهذا، سيكون عبء العمل المطلوب ضئيلا، ولن يتطلب سوى الرجوع إلى الوثائق، وقدرا محدودا من الترجمة والتحرير، وتجهيز النصوص واﻹصدار. |
Es un proceso de producción y reproducción de lo novedoso, que persigue continuamente expandir los mercados de consumo, bienes de consumo, nuevos bienes de consumo. | TED | إنها عملية الإنتاج وإعادة الإنتاج للإبتكار والتجديد، تستمر فى ملاحقة توسع الأسواق الإستهلاكية، البضائع الإستهلاكية، والجديد منها. |
Interno; fondos para reimpresión y reproducción de publicaciones (80.000 dólares). | UN | داخلي؛ أموال لإعادة طبع وإعادة إنتاج المنشورات (000 80 دولار) |