ويكيبيديا

    "y respuesta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستجابة
        
    • والاستجابة في
        
    • والاستجابة لحالات
        
    • وردّ
        
    • والتدابير المتخذة في
        
    • والتصدي لحالات
        
    • ورد الإدارة
        
    • وقدرات الاستجابة لحالات
        
    :: Evaluación del proceso de regionalización del PNUD y respuesta de la administración UN :: تقييم عملية الهيكلة الإقليمية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستجابة الإدارة
    A. Requerimientos financieros y respuesta de la comunidad internacional UN الاحتياجات المالية واستجابة المجتمع الدولي
    A. Requerimientos financieros y respuesta de la comunidad internacional UN الاحتياجات المالية واستجابة المجتمع الدولي
    a) Apoyo a las operaciones y respuesta de emergencia UN دعم العمليات والاستجابة في حالات الطوارئ المكاتب اﻹقليمية
    :: Asesoramiento técnico sobre el establecimiento de una célula de coordinación y respuesta de emergencia en la Oficina del Primer Ministro UN تقديم المشورة التقنية بشأن إنشاء خلية لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء
    Se espera que el Acuerdo sobre Gestión de Desastres y respuesta de Emergencia de la ASEAN se aplique a finales de este año. UN ومن المقرر أن يتم تنفيذ اتفاق الرابطة لإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ في نهاية هذا العام.
    y respuesta de Eritrea UN تسهيلات منظمة الوحدة اﻷفريقية واستجابة إريتريا
    Texto oficioso para la sesión pública del 28 de mayo de 2004 sobre crisis complejas y respuesta de las Naciones Unidas UN ورقة غير رسمية للجلسة العلنية المزمع عقدها يوم 28 أيار/مايو 2004 بشأن الأزمات المعقدة واستجابة الأمم المتحدة لها
    Crisis complejas y respuesta de las Naciones Unidas UN الأزمات المعقدة واستجابة الأمم المتحدة لها
    Recomendaciones clave y respuesta de la administración al examen independiente de la política de evaluación del PNUD UN التوصيات الرئيسية واستجابة الإدارة للاستعراض المستقل لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    2010/16 Examen independiente de la política de evaluación del PNUD y respuesta de la administración UN الاستعراض المستقل لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستجابة الإدارة له
    2010/16 Examen independiente de la política de evaluación del PNUD y respuesta de la administración UN الاستعراض المستقل لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستجابة الإدارة له
    Coordinación de la acción humanitaria y respuesta de emergencia UN تنسيق العمل الإنساني والاستجابة في حالات الطوارئ
    Debe estudiarse la conveniencia de ampliar el uso civil del Sistema Internacional de Vigilancia con fines de alerta temprana y respuesta de emergencia. UN وينبغي دراسة إمكانية توسيع نطاق الاستخدام المدني لنظام الرصد الدولي في غرضي الإنذار المبكر والاستجابة في حالات الطوارئ.
    A petición de la oficina del Primer Ministro, la UNAMI designó a un Oficial superior de asuntos humanitarios para ayudar al establecimiento de una célula de coordinación y respuesta de emergencia en la oficina del Primer Ministro y a la preparación de un plan nacional para situaciones imprevistas. UN وبناء على طلب من مكتب رئيس الوزراء، انتدبت البعثة أحد كبار موظفي الشؤون الإنسانية للمساعدة في إنشاء خلية في مكتب رئيس الوزراء لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ، وفي وضع خطة طوارئ وطنية.
    Un oficial superior de asuntos humanitarios, trasladado temporalmente por la UNAMI a la Oficina del Primer Ministro, prestará asistencia para crear una célula de coordinación y respuesta de emergencia. UN وسيقوم كبير موظفي الشؤون الإنسانية المنتدب من البعثة بمساعدة مكتب رئيس الوزراء في إنشاء خلية لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Se estaban desplegando esfuerzos por reforzar la capacidad de la Oficina para ofrecer protección por un lado y respuesta de emergencia por otro. UN وتُبذل الجهود لتعزيز قدرة المفوضية على توفير الحماية من جهة، والاستجابة لحالات الطوارئ من جهة أخرى.
    Sin embargo, tal sistema regional sólo funcionará si forma parte de una solución integral aplicable a las comunidades expuestas a riesgos y si se sustenta en marcos legislativos e institucionales apropiados y sistemas locales de alerta y respuesta de emergencia. UN فالنظام الإقليمي لا يعمل إلا إذا شكّل جزءا من حل جامع مانع يصل إلى المجتمعات المحلية المعرضة للخطر وتدعمه أُطر قانونية ومؤسسية ملائمة ونظم محلية للإنذار والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Para ello han evaluado las capacidades nacionales y locales de preparación para casos de desastre y respuesta de emergencia y las necesidades tecnológicas y han establecido mecanismos nacionales de alerta contra los tsunamis y de mitigación de sus efectos. UN وقد قامت بذلك من خلال تقييم القدرات الوطنية والمحلية للتأهب لمواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ، وتقييم الاحتياجات التكنولوجية وإقامة آليات وطنية للإنذار المبكر بأمواج تسونامي وتخفيف آثارها.
    Informe del Auditor Externo sobre la adquisición de servicios de transporte terrestre, almacenamiento y manipulación, y respuesta de la dirección del PMA UN تقرير المراجع الخارجي بشأن شراء عقود النقل البري والتخزين والمناولة، وردّ إدارة البرنامج عليه
    VII. Pruebas electrónicas y respuesta de la justicia penal UN سابعاً- الأدلة الإلكترونية والتدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية
    A este respecto, las Naciones Unidas indicaron que prestarían asistencia técnica a la ASEAN en sus esfuerzos por establecer un acuerdo de reserva sobre gestión de desastres y respuesta de emergencia. UN وفي هذا الصدد، ذكرت الأمم المتحدة أنها ستقدم المساعدة التقنية اللازمة في إطار الجهود التي تبذلها الرابطة لوضع ترتيبات احتياطية لإدارة الكوارث والتصدي لحالات الطوارئ.
    - Evaluación de la gestión basada en los resultados en el PNUD y respuesta de la administración UN تقييم الإدارة على أساس النتائج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورد الإدارة
    La Oficina espera lograr economías de escala, reducir el riesgo a que se expone el personal y servir de oficina auxiliar en materia de viajes, evacuaciones médicas y respuesta de emergencia. UN ويهدف المكتب إلى تحقيق وفورات الحجم، والحد من المخاطر على الموارد البشرية، وتوفير مكتب خلفي لأغراض السفر والإجلاء الطبي وقدرات الاستجابة لحالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد