ويكيبيديا

    "y retos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتحديات
        
    • وتحديات
        
    • والتحدّيات
        
    • وتحدياتها
        
    • وتحدياته
        
    • ومواجهة التحديات
        
    • وتطرح التحديات
        
    • و تحديات
        
    • وما تواجهه من تحديات
        
    • وما تبقى من
        
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Nos percatamos de que graves riesgos y retos, como los que se refieren a nuestra seguridad y nuestra soberanía, siguen suscitando seria preocupación. UN ونسلم بأن هناك مخاطر وتحديات خطيرة ما زالت تمثل مصادر للقلق الشديد من قبيل تلك التي يتعرض لها أمننا وسيادتنا.
    Esas enfermedades y limitaciones siguen planteando graves inhibiciones y retos a nuestras iniciativas de desarrollo. UN إن جميع هذه الأمراض والضغوط لا تزال تمثل عراقيل وتحديات خطيرة لجهودنا الإنمائية.
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتَقَبة
    Al mismo tiempo, tenemos que comenzar a trabajar para hallar soluciones y prevenir los nuevos problemas y retos con que nos enfrentamos en este mundo en continuo cambio. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لنا أيضا أن نبدأ العمل على إيجاد حلول للمشاكل والتحديات الجديدة التي نواجهها وعلى منعها في هذا العالم الدائم التغير.
    Señaló asimismo algunos de los problemas y retos que figuraban en el informe que se sometía al examen del Consejo Económico y Social. UN وحدد كذلك بعض المشاكل والتحديات التي تضمنها التقرير كيما يناقشها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Señaló asimismo algunos de los problemas y retos que figuraban en el informe que se sometía al examen del Consejo Económico y Social. UN وحدد كذلك بعض المشاكل والتحديات التي تضمنها التقرير كيما يناقشها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Señaló asimismo algunos de los problemas y retos que figuraban en el informe que se sometía al examen del Consejo Económico y Social. UN وحدد كذلك بعض المشاكل والتحديات التي تضمنها التقرير كيما يناقشها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los Estados Miembros enfrentan una amplia gama de amenazas y retos nuevos y sin precedentes. UN والدول اﻷعضاء تواجه مجموعة واسعة من التهديدات والتحديات الجديدة التي لم يسبق لها مثيل.
    Posiblemente esa sea la razón por la que sentimos tan fuertemente las amenazas y retos que son comunes al mundo entero. UN وربما يفسر هذا إحساسنا القوي جدا بالتهديدات والتحديات المشتركة بين جميع بلدان العالم.
    Todos están acuerdo en que el sistema financiero y monetario establecido en Bretton Woods hace 54 años ha dejado de funcionar, y que no fue concebido para atender a los problemas y retos actuales. UN وذكر أن هناك اتفاقا عاما على أن النظام المالي والنقدي الذي أنشأته مؤسسات بريتون وودز منذ ٥٤ عاما لم يعد نافعا، وأنه لم يتم تصميمه ليقاوم المشكلات والتحديات الراهنة.
    La mundialización presenta oportunidades, pero también riesgos y retos. UN فهي تتيح فرصاً إلى جانب المخاطر والتحديات.
    Días nacionales de inmunización: éxitos, innovaciones y retos UN أيام التحصين الوطنية: النجاحات، والابتكارات، والتحديات
    La mundialización presenta oportunidades, pero también riesgos y retos. UN فهي تتيح فرصاً إلى جانب المخاطر والتحديات.
    Esas cuestiones y retos exigen un enfoque innovador orientado hacia el futuro y basado en el más amplio concepto de la paz, la gestión de los asuntos públicos y la seguridad. UN وتتطلب هذه المسائل والتحديات نهجا تقدميا وابتكاريا، نهجا يضع تصورا للسلام، والحكم والأمن بأوسع معانيها.
    Se ha logrado cierto progreso, pero seguimos afrontando muchas dificultades y retos. UN وتم إحراز بعض التقدم، ولكننا ما زلنا نواجه صعوبات وتحديات.
    Como saben los Miembros, el éxito conlleva mayores responsabilidades y retos. UN كما يدرك اﻷعضاء، فإن النجاح يأتي دائما بمسؤوليات وتحديات أكبر.
    Seguimos comprometidos con este proceso, ya en curso, a pesar de sus dificultades y retos. UN ونحن لا نزال ملتزمين بهذه العملية، الجارية في مسارها، على الرغم مما يحيط بها من صعوبات وتحديات.
    Oportunidades y retos de los nuevos miembros UN الفرص السانحة للأعضاء الجدد والتحدّيات التي تجابههم
    Sin embargo, el contexto tiene que seguir siendo internacional, pues África está inextricablemente ligada al proceso de globalización, con todos sus beneficios y retos. UN ولكن يتعين أن يبقى السياق دوليا، لأن أفريقيا ترتبط ارتباطا لا ينفصم بعملية العولمة، بجميع فوائدها وتحدياتها.
    Se requiere un debate mundial sobre una respuesta coherente y eficaz a las oportunidades y retos del futuro. UN إننـا بحاجــة إلى مناقشة عالمية بشأن توفير استجابة متسقة وفعالــة لفرص المستقبــل وتحدياته.
    Al mismo tiempo, los Estados Miembros deben velar por que el proceso presupuestario se traduzca en unas Naciones Unidas mejor equipadas para las tareas y retos del futuro. UN واستدركت تقول إن الدول الأعضاء ينبغي أن تكفل في الوقت نفسه أن تؤدي عملية الميزانية إلى تجهيز الأمم المتحدة بصورة أفضل لأداء المهام ومواجهة التحديات التي تنتظرها في المستقبل.
    Afirmaron que han surgido muchas nuevas esferas de preocupación y retos, en particular la actual crisis financiera y económica mundial, que justifican la renovación del compromiso de la comunidad internacional de ratificar y defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN كما أكدوا أن كثيرا من المجالات التي تثير القلق وتطرح التحديات هي مجالات حديثة النشأة، وبوجه خاص الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، والتي تقتضي من المجتمع الدولي تجديد التزامه بمساندة أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها.
    Tan poco conscientes como estaban de las complejidades y retos de la vida. Open Subtitles .. جاهلاً أنهم كانوا يواجهون التعقيدات الواسعة و تحديات الحياة
    A. Oportunidades y retos que se plantean a los países que dependen UN ألف - الفرص المتاحة للبلدان المعتمدة على تصدير السلع الأساسية وما تواجهه من تحديات
    II. LOGROS y retos FUTUROS: IDEAS QUE SE PODRÍAN PONER EN PRÁCTICA EN MATERIA DE REDUCCIÓN DE UN ثانياً- المنجزات وما تبقى من تحديات - مبادئ للحد من الكوارث يجب تحقيقها 28-128 9

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد