ويكيبيديا

    "y robos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسرقة
        
    • وسرقة
        
    • والسرقات
        
    • والسطو
        
    • والنهب
        
    • وسلب
        
    • وسرقات
        
    • وأعمال السطو
        
    • و السرقة
        
    • والسلب
        
    • وأعمال السرقة
        
    • ولصوصية
        
    • وعمليات السطو المسلح
        
    41. Las diversas formas de desplazamiento han estado acompañadas muchas veces de extorsiones y robos. UN ١٤ ـ وكثيرا ما تقترن مختلف أشكال تشريد السكان بالسلب والسرقة.
    Sin embargo, por lo menos en nueve oportunidades, hubo caso de hurtos y robos en que resultaron afectados bienes e integrantes de la UNOMIG. UN وعلى الرغم من ذلك، تعرض أفراد البعثة وممتلكاتها مرة أخرى ﻷعمال السطو والسرقة في تسع مناسبات.
    A la llegada de los refugiados se produjeron saqueos y robos de alimentos, aunque en la actualidad estos incidentes casi han desaparecido. UN فعندما وصل اللاجئون، وقعت أعمال نهب وسرقة لﻷغذية، وإن كانت هذه الحوادث قد اختفت تقريبا في الوقت الحالي.
    De ellos, los hurtos y robos con allanamiento de morada constituyeron el 49%. UN وتمثل أعمال السطو والسرقات 49 في المائة من مجموع هذه الجرائم.
    Los miembros de las FNL han seguido cometiendo abusos contra la población civil, como asesinatos, violaciones y robos a mano armada. UN ولا تزال عناصر قوات التحرير الوطنية ترتكب انتهاكات ضد المدنيين، بما في ذلك أعمال القتل والاغتصاب والسطو المسلح.
    Reconociendo también que el número de actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques sigue aumentando en todo el mundo, UN وإذ تدرك أيضا أن عدد أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن ما برح يتزايد باطراد في العالم بأسره،
    En el gráfico 3 se indica el porcentaje de bienes totales pasados a la cuenta de pérdidas y ganancias debido a pérdidas y robos durante el período de existencia de las misiones. UN ويبين الشكل ٣ نسبة مجموع اﻷصول المشطوبة بسبب الضياع والسرقة في أثناء وجود البعثة.
    La mayoría de esos daños se relacionan con la destrucción de bienes, saqueos y robos. UN وتتصل تلك الحالات في معظمها بتدمير الممتلكات والنهب والسرقة.
    Las tasas más elevadas de delitos se registraron en Bujumbura y Bujumbura Rural, donde ha aumentado la incidencia de atracos a mano armada y robos. UN وسُجلت أعلى معدلات الجرائم في بوجومبورا وبوجومبورا الريفية، حيث ازدادت حوادث السطو المسلح والسرقة.
    Fue obligado a confesar que había cometido varios delitos, entre ellos asesinatos y robos. UN وأُكره على الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما في ذلك جرائم القتل والسرقة.
    Fue obligado a confesar que había cometido varios delitos, entre ellos asesinatos y robos. UN وأُكره على الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما في ذلك جرائم القتل والسرقة.
    La importancia de establecer muy pronto una organización civil robusta ha quedado subrayada por las denuncias recientes de secuestros y robos en los suburbios de Sarajevo y el enfrentamiento en Mostar. UN وقد تأكدت أهمية إقامة تنظيم مدني متين في أقرب وقت بالمزاعم اﻷخيرة التي تفيد بحدوث أعمال اختطاف وسرقة في ضواحي سراييفو وبالمواجهة التي حدثت في موستار.
    Estos tres incidentes son sólo algunos de los muchos ejemplos de asesinatos de miembros de tribus nómadas y robos de ganado a gran escala. UN وهذه الحوادث الثلاث ما هي إلا بعض الأمثلة العديدة التي شملت قتل رجال قبائل من البدو وسرقة ماشية على نطاق واسع.
    La UNMIK abrió 2.144 casos relacionados con delitos internacionales y robos de vehículos y cerró 2.314 casos UN فتحت البعثة 144 2 قضية تتعلق بجرائم دولية وسرقة السيارات وأغلقت 314 2 قضية
    De este modo, se podrán evitar irregularidades y robos. UN وإذا تم ذلك يمكن منع المخالفات والسرقات.
    Los incidentes fueron raptos, agresiones, secuestros de vehículos y robos, entre otros. UN وتراوحت هذه الحوادث بين عمليات اختطاف الأشخاص وشن هجمات عليهم إلى عمليات اختطاف المركبات والسرقات.
    En esas zonas, las pandillas armadas siguen siendo la principal fuente de inseguridad, pues cometen asesinatos, secuestros y robos con fuerza. UN وما زالت العصابات المسلحة في هذه المناطق هي المصدر الرئيسي لانعدام الأمن، حيث ترتكب جرائم القتل والخطف والسطو.
    Cabe señalar, sin embargo, como puntos comunes a todas las investigaciones de actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques los siguientes: UN غير أن التدابير التالية تنطبق على جميع التحقيقات المتصلة بالقرصنة والنهب المسلح:
    Fue obligado a declarar contra sí mismo y a confesar que había cometido varios delitos, entre ellos asesinatos y robos. UN وأُكرِه على الشهادة ضد نفسه وعلى الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما فيها جرائم قتل وسلب.
    Debido al ambiente de ilegalidad prevaleciente y a la insuficiente protección policial, muchas de estas personas viven temiendo constantemente por su vida y con frecuencia se ven sometidas a actos de violencia, como ataques físicos y robos a mano armada, así como a la destrucción de sus bienes. UN ويعيش العديد من هؤلاء السكان، بسبب المناخ الذي يسود فيه انعدام القانون والحماية غير الكافية من الشرطة، في خوف مستمر من الموت، وهم يتعرضون في كثير من اﻷحيان ﻷعمال عنيفة في شكل اعتداءات بدنية وسرقات مسلحة وكذلك لتدمير ممتلكاتهم الخاصة.
    El cambio más notable fue una disminución del 21% de hurtos y robos en 2012, en comparación con el año anterior, y un aumento de más de un 50% de talas ilegales de madera. UN وكانت التغييرات الأبرز حدوث انخفاض بنسبة 21 في المائة في معدل السرقات وأعمال السطو في عام 2012 مقارنة بالعام الذي سبقه، وزيادة بنسبة تربو على 50 في المائة في حوادث القطع غير القانوني للأشجار.
    Sí, varias detenciones por tráfico menor de hierba y robos menores y uno por fraude. Open Subtitles أجل عدة إعتقالات على مسوتى منخفض تجارة الحشيش و السرقة و أخرى بتهمة الإحتيال
    Generalmente las mujeres permanecían en grupos durante estas actividades, y con frecuencia fueron víctimas de ataques y robos en tales situaciones. UN وتشكل النساء عادة مجموعات أثناء ممارسة هذه الأنشطة، وكثيراً ما يتعرضن للاعتداء والسلب أثناء وجودهن في تلك المجموعات.
    Se siguieron denunciando actos de vandalismo en lugares religiosos y otras formas de intolerancia religiosa, incluidos daños a la propiedad y robos en iglesias ortodoxas, así como la profanación de tumbas en cementerios ortodoxos. UN 54 - واستمر الإبلاغ عن حوادث تخريب في المواقع الدينية وغير ذلك من أشكال التعصب الديني، بما في ذلك إلحاق الأضرار بالممتلكات وأعمال السرقة في الكنائس الأرثوذكسية، فضلا عن تنديس قبور في مقابر أرثوذكسية.
    Una de las iniciativas recientes en relación con este problema es la decisión de la OMI de enviar misiones de expertos a los países donde hay más denuncias de actos de piratería y robos a mano armada para estudiar más a fondo la aplicación en esos países de las directrices de la OMI para prevenir y reprimir la piratería y los robos a mano armada contra buques. UN ومن المبادرات التي جرت أخيرا للتصدي لهذه المشكلة القرار الذي اتخذته المنظمة البحرية الدولية بإيفاد بعثة من الخبراء إلى البلدان التي ورد منها أكبر عدد من البلاغات عن وقوع قرصنة ولصوصية مسلحة من أجل مواصلة المناقشة المتعلقة بتنفيذ تلك البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنـة واللصوصية المسلحة ضـد السفن.
    Es motivo de gran preocupación el hecho de que los trabajadores humanitarios estén siendo víctimas cada vez más de actos de violencia y robos a mano armada. UN 29 - ومن دواعي القلق البالغ أن العاملين في مجال المساعدات الإنسانية أصبحوا وعلى نحو متزايد أهدافا لأعمال العنف وعمليات السطو المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد