Entró y salió de un reformatorio, distintos intentos de atraco, agravados por agresión. | Open Subtitles | دخل وخرج من سجن الأحداث، فترات سجن مُنفصلة للإقتحام، إعتداء مُتفاقم. |
- Pero no lo hizo. No. Murmuró algo y salió corriendo por la puerta. | Open Subtitles | ـ لكنه لم يفعل ـ كلا، إنه تمتم بشيئاً وخرج من الباب |
- Una mujer joven y bonita pasó y salió por la puerta principal. | Open Subtitles | فتاة شابة ,جميلة جدا, مرّت من امامى وخرجت من الباب الأمامى |
La bala ingresó por el lado izquierdo inmediatamente por debajo de la tetilla, atravesó el pulmón izquierdo y salió por el lado izquierdo de la espalda astillando la novena costilla. | UN | وقد مرت الطلقة بالرئة اليسرى وخرجت من الظهر عند الجانب اﻷيسر محدثة شرخا بالضلع التاسع. |
Hasta hace 50 años, se creía que el átomo era lo más pequeño hasta que lo dividieron y salió un montón de basura. | Open Subtitles | و حتي 50 عاماً مضت،ظننتم أن الذرة هي أصغر وحدة حتي انشقت و خرج منها أشياء كثيرة |
El helicóptero aterrizó, reanudó el vuelo y salió de la zona de exclusión de vuelos con dirección sur. | UN | وهبطت الطائرة العمودية قبل استئناف رحلتها وغادرت المنطقة الممنوع فيها الطيران باتجاه الجنوب. |
Se dice que la bala entró por la garganta y salió por el otro lado pero no está confirmado. | Open Subtitles | كما قيل لنا أن رصاصة أخترقت الحلق و خرجت من الخلف ولكن لا يوجد تأكيد |
Al parecer, se dio cuenta de lo que hizo. Se vistió y salió corriendo. | Open Subtitles | بدا لتحقيق ما و`د القيام به هو سحب ما يصل سرواله وغادر. |
- Nadie lo sabe. - ¿Qué dice el informe de la policía? - Recibió una llamada y salió de casa. | Open Subtitles | تلقى إتصال هاتفى وخرج من المنزل وتم إيجاده بالملابس الداخليه فى الغابه |
¿Creen que esa cinta se levantó y salió sola? | Open Subtitles | ..تعتقد ان الشريط نهض وخرج خارج وزارة الخارجية لوحده؟ |
y le fue dada una corona, y salió venciendo, y para vencer." | Open Subtitles | معه قوس وقد أعطي اكليلا وخرج غالبا ولكي يغلب رؤيا 6: |
Me contaron que una vez entró un chico que era barítono y salió soprano. | Open Subtitles | لقد سمعت بهذا في السابق فقد دخل هذا الشاب للمكتب شخصاً عادياً وخرج صاحب أعلى صوت |
Había una única herida de bala en la cabeza. La bala ingresó por la sien derecha y salió por la sien izquierda. | UN | كان بالرأس جرح ناتج عن طلقة وحيدة، دخلت من الصدغ اﻷيمن وخرجت من الصدغ اﻷيسر. |
La tercera entró por la ingle derecha y salió por la parte inferior de la espalda. | UN | ودخلت الثالثة من المنطقة الواقعة بين الفخذين وخرجت من أسفل الظهر. |
La puerta principal se abrió otra vez y salió ella también. | Open Subtitles | وبعدها الباب الامامي فُتح مرة اخرى وخرجت هي ايضا |
Entró y salió. Sí, me hicieron una falta. | Open Subtitles | وصلت إلى السله وخرجت منها نعم تعرضت لمخالفه |
Entró por su mano desde el taladro, y salió por el clavo en la bota. | Open Subtitles | دخل عبر يده من المثقب و خرج عبر المسمار في حذائه |
Entró y salió de un coma, lo que tiene aumenta y disminuye, no como su talle de pantalón que sólo aumenta. | Open Subtitles | لقد دخل و خرج من غيبوبة مهما يحدث فهو يفرز و يمتقع |
Otro caso denunciado al Relator Especial concernía a una niña que se escapó de un centro infantil y salió del país. | UN | وهناك حالة أخرى تم إبلاغ المقرر الخاص بها تتعلق بطفلة فرت من مركز لﻷطفال وغادرت البلد. |
Hay sólo un vuelo a Halderville, y salió hace dos horas. | Open Subtitles | هناك رحلة طيران وحيدة إلى هالدرفي وغادرت منذ ساعتين |
¿Una charla con usted y salió del círculo íntimo? | Open Subtitles | لذا ، بمجرّد محادثة واحدة منكَ إليها، و خرجت من العمل بالدائرة الداخلية. |
En 1993 lo volvieron a detener mientras colocaba carteles para el UDPS y permaneció retenido unos cuantos días, al cabo de los cuales fue puesto en libertad y salió del país. | UN | وقد قبض على مقدم البلاغ مرة ثانية في عام ١٩٩٣ وظل رهن الاحتجاز لبضعة أيام؛ وغادر البلد بعد إطلاق سراحه. |
La corriente debe haber pasado por su mano, a traves de su cuerpo, y salió por su trasero. | Open Subtitles | لا بد أنّ التيار مرّ من خلال يده وسار عبر جسده، ثم خرج من ظهره |
Por desgracia, uno de los hijos de la familia no conocía esas importantes órdenes y salió por la noche. Entonces fue alcanzado por esa magia especial y murió. | UN | ولسوء الطالع أن أحد أبناء اﻷسرة لم يكن له علم بهذا اﻷمر المهم فخرج ليلا ولصق به السحر الغريب ومات. |
El grupo pernoctó por segunda vez en Mosul y salió a las 9.10 horas hacia Bagdad directamente, sin realizar ninguna actividad de inspección, llegando al Hotel Canal a las 13.55 horas. III. Grupo de Comunicaciones | UN | المجموعة الثانية: كانت المجموعة قد أمضت ليلتها الثانية في مدينة الموصل وتحركت في الساعة 10/9 نحو مدينة بغداد مباشرة ولم تقم بأي نشاط تفتيشي ووصلت إلى فندق القناة في الساعة 55/13. |
De repente... vio las nubes en el cielo y salió a toda prisa. | Open Subtitles | ثم... رأت الغيوم وانطلقت على عجل، وتوجهت نحو ناجازاكي غيوم اليوم... |
Se le cayó el queso del pico... y el zorro lo agarró, y salió corriendo con él... | Open Subtitles | وقعت الجبنة من منقارة و أمسك الثعلب بالجبنة و هرب بها |
Cielos, Gus, desearía que hubiese algún registro de la hora exacta a la que él entró y salió el día del asesinato. | Open Subtitles | عن الوقت المحدد لدخوله و خروجه في يوم الجريمة نوعا ما من سجل |