"y salió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وخرج
        
    • وخرجت
        
    • و خرج
        
    • وغادرت
        
    • و خرجت
        
    • وغادر
        
    • ثم خرج
        
    • فخرج
        
    • وتحركت
        
    • وانطلقت
        
    • و هرب
        
    • و خروجه
        
    Entró y salió de un reformatorio, distintos intentos de atraco, agravados por agresión. Open Subtitles دخل وخرج من سجن الأحداث، فترات سجن مُنفصلة للإقتحام، إعتداء مُتفاقم.
    - Pero no lo hizo. No. Murmuró algo y salió corriendo por la puerta. Open Subtitles ـ لكنه لم يفعل ـ كلا، إنه تمتم بشيئاً وخرج من الباب
    - Una mujer joven y bonita pasó y salió por la puerta principal. Open Subtitles فتاة شابة ,جميلة جدا, مرّت من امامى وخرجت من الباب الأمامى
    La bala ingresó por el lado izquierdo inmediatamente por debajo de la tetilla, atravesó el pulmón izquierdo y salió por el lado izquierdo de la espalda astillando la novena costilla. UN وقد مرت الطلقة بالرئة اليسرى وخرجت من الظهر عند الجانب اﻷيسر محدثة شرخا بالضلع التاسع.
    Hasta hace 50 años, se creía que el átomo era lo más pequeño hasta que lo dividieron y salió un montón de basura. Open Subtitles و حتي 50 عاماً مضت،ظننتم أن الذرة هي أصغر وحدة حتي انشقت و خرج منها أشياء كثيرة
    El helicóptero aterrizó, reanudó el vuelo y salió de la zona de exclusión de vuelos con dirección sur. UN وهبطت الطائرة العمودية قبل استئناف رحلتها وغادرت المنطقة الممنوع فيها الطيران باتجاه الجنوب.
    Se dice que la bala entró por la garganta y salió por el otro lado pero no está confirmado. Open Subtitles كما قيل لنا أن رصاصة أخترقت الحلق و خرجت من الخلف ولكن لا يوجد تأكيد
    Al parecer, se dio cuenta de lo que hizo. Se vistió y salió corriendo. Open Subtitles بدا لتحقيق ما و`د القيام به هو سحب ما يصل سرواله وغادر.
    - Nadie lo sabe. - ¿Qué dice el informe de la policía? - Recibió una llamada y salió de casa. Open Subtitles تلقى إتصال هاتفى وخرج من المنزل وتم إيجاده بالملابس الداخليه فى الغابه
    ¿Creen que esa cinta se levantó y salió sola? Open Subtitles ..تعتقد ان الشريط نهض وخرج خارج وزارة الخارجية لوحده؟
    y le fue dada una corona, y salió venciendo, y para vencer." Open Subtitles معه قوس وقد أعطي اكليلا وخرج غالبا ولكي يغلب رؤيا 6:
    Me contaron que una vez entró un chico que era barítono y salió soprano. Open Subtitles لقد سمعت بهذا في السابق فقد دخل هذا الشاب للمكتب شخصاً عادياً وخرج صاحب أعلى صوت
    Había una única herida de bala en la cabeza. La bala ingresó por la sien derecha y salió por la sien izquierda. UN كان بالرأس جرح ناتج عن طلقة وحيدة، دخلت من الصدغ اﻷيمن وخرجت من الصدغ اﻷيسر.
    La tercera entró por la ingle derecha y salió por la parte inferior de la espalda. UN ودخلت الثالثة من المنطقة الواقعة بين الفخذين وخرجت من أسفل الظهر.
    La puerta principal se abrió otra vez y salió ella también. Open Subtitles وبعدها الباب الامامي فُتح مرة اخرى وخرجت هي ايضا
    Entró y salió. Sí, me hicieron una falta. Open Subtitles وصلت إلى السله وخرجت منها نعم تعرضت لمخالفه
    Entró por su mano desde el taladro, y salió por el clavo en la bota. Open Subtitles دخل عبر يده من المثقب و خرج عبر المسمار في حذائه
    Entró y salió de un coma, lo que tiene aumenta y disminuye, no como su talle de pantalón que sólo aumenta. Open Subtitles لقد دخل و خرج من غيبوبة مهما يحدث فهو يفرز و يمتقع
    Otro caso denunciado al Relator Especial concernía a una niña que se escapó de un centro infantil y salió del país. UN وهناك حالة أخرى تم إبلاغ المقرر الخاص بها تتعلق بطفلة فرت من مركز لﻷطفال وغادرت البلد.
    Hay sólo un vuelo a Halderville, y salió hace dos horas. Open Subtitles هناك رحلة طيران وحيدة إلى هالدرفي وغادرت منذ ساعتين
    ¿Una charla con usted y salió del círculo íntimo? Open Subtitles لذا ، بمجرّد محادثة واحدة منكَ إليها، و خرجت من العمل بالدائرة الداخلية.
    En 1993 lo volvieron a detener mientras colocaba carteles para el UDPS y permaneció retenido unos cuantos días, al cabo de los cuales fue puesto en libertad y salió del país. UN وقد قبض على مقدم البلاغ مرة ثانية في عام ١٩٩٣ وظل رهن الاحتجاز لبضعة أيام؛ وغادر البلد بعد إطلاق سراحه.
    La corriente debe haber pasado por su mano, a traves de su cuerpo, y salió por su trasero. Open Subtitles لا بد أنّ التيار مرّ من خلال يده وسار عبر جسده، ثم خرج من ظهره
    Por desgracia, uno de los hijos de la familia no conocía esas importantes órdenes y salió por la noche. Entonces fue alcanzado por esa magia especial y murió. UN ولسوء الطالع أن أحد أبناء اﻷسرة لم يكن له علم بهذا اﻷمر المهم فخرج ليلا ولصق به السحر الغريب ومات.
    El grupo pernoctó por segunda vez en Mosul y salió a las 9.10 horas hacia Bagdad directamente, sin realizar ninguna actividad de inspección, llegando al Hotel Canal a las 13.55 horas. III. Grupo de Comunicaciones UN المجموعة الثانية: كانت المجموعة قد أمضت ليلتها الثانية في مدينة الموصل وتحركت في الساعة 10/9 نحو مدينة بغداد مباشرة ولم تقم بأي نشاط تفتيشي ووصلت إلى فندق القناة في الساعة 55/13.
    De repente... vio las nubes en el cielo y salió a toda prisa. Open Subtitles ثم... رأت الغيوم وانطلقت على عجل، وتوجهت نحو ناجازاكي غيوم اليوم...
    Se le cayó el queso del pico... y el zorro lo agarró, y salió corriendo con él... Open Subtitles وقعت الجبنة من منقارة و أمسك الثعلب بالجبنة و هرب بها
    Cielos, Gus, desearía que hubiese algún registro de la hora exacta a la que él entró y salió el día del asesinato. Open Subtitles عن الوقت المحدد لدخوله و خروجه في يوم الجريمة نوعا ما من سجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus