ويكيبيديا

    "y se refuerzan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويعزز
        
    • وتعزز
        
    • أمور مترابطة يعزز
        
    • ويدعم بعضها
        
    • والتعاضد
        
    • ومتداعمة
        
    • ومعززة لبعضها
        
    • ويعضد
        
    • عناصر مترابطة يعزز
        
    • والمتعاضدة
        
    • يدعم أحدها
        
    • ويُعزز
        
    • ومتآزران
        
    Todas las partes de esta tríada tienen la misma importancia y se refuerzan mutuamente. UN وكل أجزاء هذه الثلاثية لها نفس القدر من اﻷهمية ويعزز أحدها اﻵخر.
    La paz, la seguridad y el desarrollo son indivisibles y se refuerzan mutuamente. UN إن السلام واﻷمن والتنمية أمور غير قابلة للتجزئة، ويعزز بعضها بعضا.
    Destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    La democracia y los derechos humanos son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN وثمة ترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان، وتعزز كل منهما الأخرى.
    La democracia, los derechos humanos y el desarrollo son interdependientes y se refuerzan mutuamente y las Naciones Unidas deben tenerlo en cuenta, sobre todo en sus actividades de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وأوضح أن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية أمور مترابطة يعزز كل منها اﻵخر، وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسلﱢم بهذه الحقيقة، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطتها المتصلة بحفظ السلام وبناء السلام.
    Destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    Se pone de relieve que sus efectos negativos se superponen y se refuerzan mutuamente, y que con ello se exacerba y perpetúa la pobreza. UN ويؤكد أن الآثار السلبية الناجمة عن هذه التدابير تتداخل ويعزز بعضها البعض مما يزيد من حدة الفقر ويؤدي إلى إدامته.
    Reconociendo que el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    Apoyamos firmemente la opinión de que la paz, el desarrollo y la democracia están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. UN إننا نؤيد تأييدا قويا الرأي القائل بأن السلم والتنمية والديمقراطية مفاهيم مترابطة ويعزز كل منهما المفهومين اﻵخرين.
    Por ello, es válida la afirmación de que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos están vinculados y se refuerzan entre sí. UN ومن هنا تأتي صحة التأكيد بأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان أمور مترابطة ويعزز كـــل منها اﻵخـــر.
    El desarrollo y los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. UN ان التنمية وحقوق اﻹنسان مترابطان ويعزز أحدهما اﻵخر.
    Los objetivos y las medidas están vinculados entre sí, tienen igual prioridad y se refuerzan mutuamente. UN كما أن اﻷهداف والاجراءات مترابطة ومتساوية من حيث أولويتها ويعزز بعضها بعضا.
    También se pone de relieve que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN وهو يؤكد أيضا أن الديمقراطية، والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان يعتمـد كـل منها على اﻵخر ويعزز كل منها اﻵخر.
    Sin embargo, en última instancia, todas las funciones del mecanismo mundial están estrechamente correlacionadas y se refuerzan mutuamente. UN ومع ذلك، فإن جميع مهام اﻵلية العالمية هي في النهاية مهام مترابطة ترابطا وثيقا ويعزز بعضها البعض.
    Lo que hay que resaltar en este contexto es que los derechos humanos y el desarrollo humano sostenible son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN وما ينبغي التشديد عليه في هذا السياق هو أن حقوق اﻹنسان والتنمية البشرية المستدامة أمران مترابطان ويعزز أحدهما اﻵخر.
    Estas resoluciones están estrechamente interrelacionadas y se refuerzan mutuamente, fomentando una cultura de paz. UN ويرتبط هذان القراران ببعضهما ارتباطا وثيقا ويعزز كل منهما اﻵخر، حيث يروجان كلاهما لثقافة للسلام.
    Son al mismo tiempo interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN كما أن قضايا حقوق اﻹنسان والتنمية البشرية المستدامة هي قضايا مترابطة ويعزز بعضها بعضاً.
    La democracia, el desarrollo y el respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente. UN إن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متكافلة وتعزز بعضها بعضا.
    Esos tres “pilares” en los que se fundaría la nueva misión son complementarios y se refuerzan entre sí. UN وتعزز كما تكمل هذه اﻷعمدة الثلاثة التي ستقوم عليها البعثة الجديدة بعضها بعضا.
    Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يعترفون بأن الديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضاً،
    Estos objetivos guardan estrecha relación entre sí y se refuerzan mutuamente. UN وترتبط هذه الغايات الثلاث ببعضها ارتباطا وثيقا ويدعم بعضها بعضا.
    Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales son independientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد من جديد طابع الترابط والتعاضد للديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    En este contexto, reafirmamos que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, son interdependientes y se refuerzan entre sí. UN وفي هذا السياق، فإننا نعيد تأكيد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، أمور مترابطة ومتداعمة.
    Los objetivos y las medidas están relacionados entre sí, tienen alta prioridad y se refuerzan mutuamente. UN واﻷهداف والاستراتيجيات مترابطة وذات أولوية عليا ومعززة لبعضها بعضا.
    Desde este punto de vista, las solicitudes de los países de servicios de asesoramiento regional y subregional se complementan y se refuerzan mutuamente. UN ومن هذا المنظور، فإن طلبات البلدان للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية يكمِّل ويعضد بعضها بعضا.
    La democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN فالديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية كلها عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا.
    Al evaluar su aplicación, los avances realizados deben medirse con relación a cada uno de los otros objetivos de desarrollo del Milenio, que son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN وفي تقييم التنفيذ ينبغي قياس التقدم المحرز فيما يتعلق بكل هدف آخر من الأهداف الإنمائية للألفية المترابطة والمتعاضدة.
    - La promoción y la protección de los derechos humanos forman una continuidad y se refuerzan mutuamente. UN - التعزيز والحماية عنصران من عملية متواصلة يدعم أحدها الآخر.
    Todas esas actividades están vinculadas entre sí y se refuerzan mutuamente. UN فجميع هذه الأهداف مترابطة ويُعزز بعضها البعض.
    Creemos que el desarme y la no proliferación nucleares están vinculados entre sí y se refuerzan mutuamente. UN ونحن نرى أن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار أمران مترابطان ومتآزران بشكل متبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد