ويكيبيديا

    "y sean" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأن تكون
        
    • وأن يكون
        
    • وشون
        
    • وجعلها
        
    • وأن يكونوا
        
    • و كونوا
        
    • والتي تكون
        
    • ولأنهن
        
    • وأن تبقى
        
    • وتكون قادرة
        
    • وسهلة
        
    • وأن يجري
        
    • وأن يكن على
        
    • و شون
        
    • وكونوا
        
    Los miembros del Comité deben garantizar que los programas de sus respectivos Ministerios y organismos apliquen políticas no discriminatorias de la mujer y sean sensibles a las cuestiones relacionadas con el género. UN ويُطلب من الممثلين في اللجنة أن يكفلوا أن تكون برامج وزارات ووكالات كل منهم منسجمة مع السياسة غير التمييزية تجاه المرأة وأن تكون واعية للفروق بين الجنسين.
    Si queremos que las Naciones Unidas actúen con eficacia para impedir los peores crímenes en masa y sean verdaderas guardianas de la paz y la seguridad internacionales no podemos evitar encarar este dilema. UN فإذا أردنا من الأمم المتحدة أن تعمل، بصورة فعالة، على منع أسوأ أنواع الجرائم الجماعية وأن تكون حارسا فعالا للسلام والأمن الدوليين، فلا بد من التصدي لهذه المعضلة.
    Debe incluir mecanismos que detecten los indicios de crisis mundiales y sean capaces de instituir medidas preventivas. UN ويجب أن يشتمل على آليات لاكتشاف بوادر الأزمات العالمية وأن يكون قادرا على تطبيق التدابير الوقائية.
    Eric Berlow: yo soy ecologista y sean es físico y los dos estudiamos sistemas complejos. TED إيريك برلو: أنا عالم بيئه وشون فيزيائي و كلينا ندرس الشبكات المعقده
    El reto es garantizar que esas medidas se apliquen y sean permanentes. UN ويكمن التحدي في التأكد من تنفيذ تلك التدابير وجعلها دائمة.
    Hacemos un llamamiento a todos los sudafricanos negros para que logren una mayor unidad y sean conscientes de su responsabilidad de desmentir la versión de los apologistas del apartheid de que los negros no pueden gobernarse a sí mismos. UN ونناشد السود في جنوب افريقيا أن يقيموا وحدة أكبر وأن يكونوا على وعي بمسؤوليتهم لدحض حجة دعاة الفصل العنصري بأن السود عاجزون عن حكم أنفسهم.
    En gran parte del mundo, es de presumir que las mujeres acabarán por convertirse en el estrato más pobre de las personas de edad y sean víctimas de discriminación. UN وفي كثير من أرجاء العالم، يغلب أن تكون المرأة هي الجنس الأكثر فقرا بين كبار المسنين، وأن تكون ضحية للتمييز.
    La comunidad internacional debe garantizar que todos esos instrumentos se utilicen directamente para lograr el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y sean suficientemente ambiciosos. UN وينبغي أن يكفل المجتمع الدولي توجيه جميع تلك الأدوات توجيها مباشرا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تكون تلك الأدوات طموحة بما يكفي.
    Por lo tanto, podrá ser sometido a ciertas restricciones, a condición de que éstas hayan sido establecidas por ley y sean necesarias para: UN ولذلك يجوز أن تخضع لبعض القيود، شريطة أن ينص عليها القانون وأن تكون لازمة:
    Por consiguiente, el Estado puede restringir el ejercicio de estos derechos siempre que las limitaciones estén previstas en la ley, tengan un objetivo legítimo y sean necesarias en una sociedad democrática. UN ويجوز بالتالي للدولة الطرف تقييد التمتع بهذه الحقوق شرط أن ينص القانون على القيود المفروضة وأن يكون الهدف منها مشروعاً، وهي قيود ضرورية في مجتمع ديمقراطي.
    Por consiguiente, el Estado puede restringir el ejercicio de estos derechos siempre que las limitaciones estén previstas en la ley, tengan un objetivo legítimo y sean necesarias en una sociedad democrática. UN ويجوز بالتالي للدولة الطرف تقييد التمتع بهذه الحقوق شرط أن ينص القانون على القيود المفروضة وأن يكون الهدف منها مشروعاً، وهي قيود ضرورية في مجتمع ديمقراطي.
    ¿Violaron Ud. y sean Nokes alguna vez a algún niño en el reformatorio? Open Subtitles هل قمت أبدآ وشون نوكيس بأغتصاب أي من الأولاد في بيت ويلكنسن؟
    Ariel Dubois y sean Bertoni, por su extraordinaria maqueta 3D sobre cohetes. Open Subtitles أريل ديبوا وشون بريتوني لمشروعهما الرائع عن الصواريخ
    Subraya la necesidad de que las disposiciones del Pacto se incorporen plenamente en el derecho interno y sean aplicables por los tribunales nacionales. UN وتؤكد الحاجة إلى دمج أحكام العهد بالكامل في القانون المحلي وجعلها قابلة لﻹنفاذ في المحاكم المحلية.
    Subraya la necesidad de que las disposiciones del Pacto se incorporen plenamente en el derecho interno y sean aplicables por los tribunales nacionales. UN وتؤكد الحاجة إلى دمج أحكام العهد بالكامل في القانون المحلي وجعلها قابلة لﻹنفاذ في المحاكم المحلية.
    La descentralización en el marco de la democracia y el respeto de las libertades y los derechos humanos también pueden resultar decisivos para la reducción de la pobreza, puesto que permiten que los ciudadanos expresen sus exigencias de un modo más efectivo y sean socios activos en todas las fases de la determinación, aplicación y evaluación de la política. UN كما أن اللامركزية، في إطار من الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات، يمكن أن تكون هي الأخرى عاملا بالغ الأهمية في الحد من الفقر، ذلك أنها تتيح الفرصة للمواطنين أن يعبـِّـروا عن مطالبهم بطريقة أكثر فعالية وأن يكونوا شركاء نشطين في كل مراحل صنـع القرار والتنفيذ والتقييم على صعيد السياسة العامة.
    y sean decentes, porque no quiero patearle el trasero a alguien. Open Subtitles و كونوا هادئيين لأنني لن أركل مؤخرة أي أحد
    iii) La redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas; UN ' 3` إعادة تخطيط السياسات الإنمائية التي تحيد منظور عن الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية؛
    El Comité expresa preocupación por el hecho de que las mujeres de grupos étnicos minoritarios y las mujeres con discapacidad encuentren múltiples formas de discriminación en cuanto al acceso a la educación, el empleo y la atención de la salud y sean víctimas de violencia. UN 53 - وتعرب اللجنة عن القلق لما تواجهه النساء المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية والمعوّقات من ضروب التمييز المتعددة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية ولأنهن يقعن ضحية العنف.
    8. Decide que los Estados Miembros pueden permitir que se añadan a las cuentas congeladas en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 1 los pagos efectuados a favor de personas, grupos, empresas o entidades que figuran en la Lista, siempre que tales pagos sigan estando sujetos a lo dispuesto en el párrafo 1 y sean congelados; UN 8 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    La situación más idónea sería que todos los Estados estén decididos y sean capaces de aplicar plenamente sus obligaciones al amparo de la responsabilidad de proteger, con la asistencia eficaz de la comunidad internacional donde quiera que sea necesario. UN إن أفضل حالة مثالية هي أن تعقد جميع الدول العزم وتكون قادرة على التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب المسؤولية عن الحماية، بمساعدة فعالة من المجتمع الدولي حيث تدعو الحاجة إلى ذلك.
    Es preciso proporcionar las estructuras necesarias para asegurar que dichos servicios estén disponibles y sean accesibles, asequibles y de buena calidad. UN وهناك حاجة إلى توفير الهياكل اللازمة لكفالة أن تكون الخدمات متاحة وسهلة المنال وميسورة التكلفة وعالية الجودة.
    Aun si las discriminaciones jurídicas se han suprimido en gran medida, es preciso velar constantemente por que las nuevas leyes apliquen el principio de género y sean analizadas con respecto a sus efectos diferentes sobre los hombres y las mujeres. UN ومع أن التمييز القانوني قد ألغي على نحو واسع، ولكن ينبغي الحرص على تطبيق مبدأ المساواة في القوانين الجديدة على نحو دائم، وأن يجري تحليلها من حيث تأثيرها على الرجل والمرأة على نحو مختلف.
    c) Elaborar y mantener procesos y mecanismos consultivos, en asociación con organizaciones de mujeres, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios, para garantizar que todas las mujeres, y en particular aquellas que se enfrentan con obstáculos especiales a su participación en la vida pública, participen plenamente en las decisiones que tienen repercusiones en su vida y sean informadas de ellas. UN (ج) إعداد آليات وعمليات استشارية، بالمشاركة مع المنظمات النسائية بما فيها المنظمات غير الحكومية وجمعيات المجتمع المحلي، لكفالة مشاركة كافة النساء ولا سيما النساء اللواتي يواجهن عقبات في مشاركتهن في الشؤون العامة، مشاركة تامة في القرارات التي تؤثر على حياتهن وأن يكن على علم بها.
    y sean dice: "¿Por qué quieres pegarme? Open Subtitles و شون قال له ما السبب الذى يجعلك تحاول ضربى ؟
    y sean honestos consigo mismos y honestos con los que les apoyan. TED وكونوا صادقين مع أنفسكم، وكونوا صريحين مع مَنْ يدعمونكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد