Mientras tanto, los servicios del Organismo continúan siendo un elemento crucial para el éxito del proceso de paz y seguirán siendo necesarios. | UN | ولكن في الوقت ذاته تظل خدمات الوكالة عنصرا ذا أهمية حاسمة في نجاح عملية السلم وستظل الحاجة لها مستمرة. |
Estos son, y seguirán siendo, los ejes de la contribución de México a esta causa de las Naciones Unidas. | UN | فهذه هي اللبنات الأساسية في إسهام المكسيك في هذه القضية وستظل كذلك بدعم من الأمم المتحدة. |
Creo que las Naciones Unidas son, y seguirán siendo, indispensables para resolver los tres conjuntos de desafíos humanitarios. | UN | وأعتقد أن الأمم المتحدة لا غنى عنها لحل مجموعات التحديات الإنسانية الثلاث جميعا، وستظل كذلك. |
Sin embargo, como lo indica claramente el Artículo 4 de la Carta, las Naciones Unidas son y seguirán siendo una organización de Estados. | UN | على أنه، كما تبين المادة ٤ من الميثاق بوضوح، فإن اﻷمم المتحدة كانت وستبقى منظمة دول. |
Estas zonas han sido y seguirán siendo instrumentos útiles de la no proliferación y del desarme. | UN | وكانت هذه المناطق وسوف تظل أدوات مفيدة لمنع الانتشار ونزع السلاح. |
A pesar de las grandes distancias que nos separan, las relaciones con los Estados Unidos han sido, y seguirán siendo, de una especial importancia para Lituania. | UN | وعلى الرغم من المسافات الكبيرة التي تفصل بيننا وبين الولايات المتحدة فإن علاقتنا بها قد اكتست، وستظل تكتسي، أهمية خاصة بالنسبة للتوانيا. |
Para Maldivas las Naciones Unidas siempre han sido y seguirán siendo la mejor esperanza de detener los desafíos a la soberanía e integridad territorial de todos los Estados. | UN | بالنسبة لملديف، كانت اﻷمم المتحدة وستظل أفضل أمل في درء التحديات لسيادة جميع الدول وسيادتها اﻹقليمية. |
Hasta que eso no llegue, los servicios del OOPS son un elemento fundamental del éxito, del proceso de paz y seguirán siendo necesarios. | UN | وإلى أن يحين ذلك الوقت تعتبر خدمات اﻷونروا عنصرا ذا أهمية حاسمة في إنجاح عملية السلم وستظل اﻷزمة. |
Las negociaciones directas han sido y seguirán siendo la única solución viable y efectiva para los problemas de nuestra región. | UN | لقد كانت المفاوضات المباشرة وستظل الحل الوحيد الفعال والقابل للبقاء لمشاكل منطقتنا. |
Los resultados iniciales no han permitido sacar conclusiones definitivas y seguirán siendo objeto de examen. | UN | وكانت النتائج اﻷولية غير حاسمة وستظل قيد الاستعراض. |
Nuestros objetivos comunes han sido y seguirán siendo salvar vidas, velar por la protección y encontrar soluciones. | UN | إن إنقاذ الأرواح وضمان الحماية وإيجاد الحلول، كانت وستظل تشكل أهدافنا المشتركة. |
Nuestros objetivos comunes han sido y seguirán siendo salvar vidas, velar por la protección y encontrar soluciones. | UN | إن إنقاذ الأرواح وضمان الحماية وإيجاد الحلول، كانت وستظل تشكل أهدافنا المشتركة. |
Las Naciones Unidas son, y seguirán siendo, fundamentales para lograr la justicia, la prosperidad y la paz mundial. | UN | وتشكل الأمم المتحدة، وستظل تشكل، أداة أساسية للسعي إلـى تحقيق العدالة العالمية والازدهار والأمن. |
No obstante, las Naciones Unidas son y seguirán siendo una organización intergubernamental cuyas decisiones son prerrogativa de los Estados Miembros. | UN | وقد حدث ذلك مع أن الأمم المتحدة كانت وستظل منظمة حكومية دولية تُتخذ فيها القرارات من جانب الدول الأعضاء فيها. |
Siguen y seguirán siendo mañana la garantía última de nuestra seguridad. | UN | وما زالت هذه القوات، وستظل غداً، هي الضمان النهائي لأمننا. |
Siguen y seguirán siendo mañana la garantía última de nuestra seguridad. | UN | وما زالت هذه القوات، وستظل غداً، هي الضمان النهائي لأمننا. |
Las opiniones precedentes son de particular importancia para mi delegación y seguirán siendo nuestras directrices en la búsqueda común de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إن اﻵراء المتقدمة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفدي، وستبقى المبادئ التي سنسترشد بها في سعينا المشترك ﻹصلاح مجلس اﻷمن. |
Los Estados Unidos han sido y seguirán siendo líderes en este esfuerzo. | UN | والولايات المتحدة كانت وستبقى رائدة في هذا الجهد. |
Los recursos internacionales son y seguirán siendo importantes para cumplir los ODM. | UN | الموارد الدولية هامة وستبقى هامة في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Estas zonas han sido y seguirán siendo instrumentos útiles de la no proliferación y del desarme. | UN | وكانت هذه المناطق وسوف تظل أدوات مفيدة لمنع الانتشار ونزع السلاح. |
La diversificación de las fuentes de ingresos y de los clientes han sido un elemento indispensable de todos los planes comerciales de la UNOPS y seguirán siendo una parte fundamental de la planificación a corto y a largo plazo. | UN | فتنويع مصادر الدخل وقاعدة العملاء يمثل عنصرا أساسيا من أي خطة عمل لمكتب خدمات المشاريع وسيظل يمثل جزءا هاما من التخطيط على اﻷجلين القصير والطويل. |