El OIEA nos ha servido bien en esta tarea, y seguiremos contando con él. | UN | وقد أدت لنا الوكالة خدمة طيبة في هذه المهمة، وسنواصل الاعتماد عليها. |
Hemos honrado y seguiremos honrando nuestras obligaciones. | UN | فنحن شعب أبي، وسنواصل احترام التزاماتنا. |
Hacemos y seguiremos haciendo todo lo posible para convertir al mundo en un lugar más seguro y más pacífico. | UN | إننا نبذل كل ما في وسعنا وسنواصل ذلك لجعل العالم مكاناً ينعم بمزيد من السلامة والسلم. |
Debemos a este principio nuestra supervivencia como nación, y seguiremos acatándolo mientras nos dé resultado. | UN | ونحن مدينــون ببقائنــا كأمة لهذا المبدأ؛ وسنظل متمسكين به ما دام صالحا لنا. |
Reafirmamos nuestra solidaridad con los Estados del Pacífico sur y seguiremos apoyando su firme oposición a la reanudación de los ensayos franceses en la región. | UN | ونؤكد مجدداً تضامننا مع دول جنوب المحيط الهادئ وسوف نواصل دعمها في معارضتها الشديدة لاستئناف فرنسا التجارب في اقليمها. |
Contribuimos considerablemente al desarrollo y a la solución de conflictos, y seguiremos aumentando esa contribución. | UN | فنحن نسهم بشكل كبير في التنمية وتسوية الصراعات، وسنستمر في زيادة ذلك الإسهام. |
Aunque estos esfuerzos han tenido cierto efecto, aún no hemos logrado nuestro objetivo y seguiremos trabajando para lograrlo. | UN | وقد حققت هذه الجهود أثراً، لكننا لم ننجز هدفنا بعد وسنواصل العمل من أجل تحقيقه. |
Nosotros y nuestros vecinos, los Estados independientes, nos dirigimos a las Naciones Unidas con propuestas para lograr una cooperación más estrecha y seguiremos haciéndolo en el futuro. | UN | ونحن وجيراننا، الدول المستقلة، نقدم لﻷمم المتحدة، وسنواصل تقديم، اقتراحات من أجل التعاون الدولي، اﻷوثق. |
Desde el comienzo, Suecia ha apoyado activamente el proceso de paz en Centroamérica, y seguiremos haciéndolo. | UN | ومنذ البداية، أيدت السويد بنشاط عملية السلم في أمريكا الوسطى. وسنواصل القيام بذلك. |
Hasta ahora Turquía ha mantenido una actitud activa de apoyo de todos los esfuerzos por llegar a un arreglo pacífico, y seguiremos haciéndolo. | UN | لقد اتخذت تركيا حتى اﻵن موقفا نشطا في دعم جميع الجهـــود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية، وسنواصل ذلك. |
Ello es y será muy valioso para nuestra región, y seguiremos procurando fortalecer estos vínculos. | UN | وهذا أمر كانت له وستظل له قيمة عظيمة في منطقتنا، وسنواصل محاولة تعزيز هذه الروابط. |
Los Estados Unidos continuarán contribuyendo con sus propias ideas y seguiremos escuchando con atención las ideas de otros. | UN | وستستمر الولايات المتحدة في الاسهام بأفكارها، وسنواصل الاصغاء بانتباه إلى أفكار اﻵخرين. |
Siempre hemos apoyado —y seguiremos haciéndolo— las iniciativas internacionales que se emprendan en favor de esos países. | UN | وقد أيدنا دائما وسنواصل تأييد المبادرات الدولية لصالح هذه البلدان. |
Apoyamos firmemente ese noble objetivo y consideramos que puede contribuir a la paz y la seguridad internacionales, y seguiremos trabajando en pro del logro de dicho objetivo. | UN | ونحن نؤيد بشدة ذلك الهدف النبيل. ونعتقد أن بامكانه أن يسهم في السلم واﻷمن الدوليين، وسنواصل العمل صوب تحقيق هذا الهدف. |
Hemos contribuido al fortalecimiento de la capacidad de la Secretaría en la esfera de la remoción de minas y seguiremos manteniendo estos compromisos porque consideramos que son sumamente necesarios. | UN | وساهمنا في تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في مجال إزالة اﻷلغام. وسنواصل الاضطلاع بهذه الالتزامات ﻷننا نعتقد أنها ضرورية جدا. |
Estamos viviendo en democracia desde hace más de 180 años, y seguiremos viviendo en democracia. | UN | وإننا نعيش في ديمقراطية منذ أكثر من 180 عاما، وسنظل نعيش في ديمقراطية. |
Valoramos lo que se ha suministrado y seguiremos estando agradecidos por esa ayuda. | UN | وإننا نقدر ما تم تقديمه، وسنظل نشعر بالامتنان لهذه المساعدة. |
Hemos alentado la realización de esfuerzos a fin de que este debate sea un acontecimiento más sustantivo y seguiremos haciéndolo. | UN | وقد شجعنا الجهود التي تجعل من هذه المداولات حدثا موضوعيا وسوف نواصل ذلك. |
Pero es un hombre extraordinario y seguiremos viendo su misión con gran interés. | Open Subtitles | ولكن رجل يفوق التوقعات وسنستمر في متابعة رسالته بكثير من الاهتمام |
De la misma manera que estuvimos unidos en nuestra lucha por recuperar la independencia, lo estamos ahora también y seguiremos estándolo. | UN | ﻷننا متحدون اﻵن وسنبقى كذلك، كما كنا في سعينا من أجل استعادة استقلالنا. ألجيرداس برازوسكاس |
A pesar de esto seguimos insistiendo en nuestra búsqueda de la paz y seguiremos expresando claramente que la opción de la paz sigue sobre el tapete. | UN | وبالرغم من هذا، لا نزال ثابتين في سعينـــا للسلــم، ونواصل التصريح بأن خيار السلام لا يزال مطروحا. |
Alentamos el desarrollo de empresas viables e internacionalmente competitivas en los países en desarrollo y seguiremos prestando apoyo a los acuerdos de cooperación entre empresas en los planos regional y subregional. | UN | ونحن نشجع على ايجاد مشاريع قادرة على البقاء والتنافس دولياً في البلدان النامية ولسوف نواصل دعم الترتيبات التعاونية لربط هذه المشاريع في شبكات عبر المناطق الإقليمية ودون الإقليمية. |
El sector norte ha sido limpiado... y seguiremos haciendo limpieza. | Open Subtitles | لقد تم تطهير القطاع الشمالي و سنستمر بتمشيط البيوت |
Tailandia, por su parte, continuará haciendo todo lo posible para hacer frente a las obligaciones que le impone la Carta, y seguiremos cooperando plenamente con otras delegaciones en nuestra búsqueda de solución a este problema tan difícil de enfrentar. | UN | وستواصل تايلند، من جانبها، بذل قصارى جهدها للوفاء بالتزامها بموجب الميثاق. وستستمر في التعاون الكامل مع الوفود اﻷخرى في سعينا لايجاد الحلول لهذه المشكلة البالغة التعقيد. |
Ambos pensaremos y seguiremos cuando vuelva de mis vacaciones. | Open Subtitles | سنفكر نحن الاثنان فيه وسنكمل الاسبوع القادم عند عودتي من الاجازة |
Vemos con agrado el establecimiento del fondo fiduciario para la intervención de carácter preventivo del Secretario General y seguiremos haciendo aportes a dicho fondo. | UN | ونرحب بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي الذي يقوم به اﻷمين العام وسوف نستمر في اﻹسهام في الصندوق. |