ويكيبيديا

    "y seleccionar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واختيار
        
    • وانتقاء
        
    • واختيارها
        
    • واختيارهم
        
    • واستهداف
        
    • ووضع أهداف
        
    • وأن تختار
        
    • وانتقائها
        
    • وانتقائهم
        
    • وبأن يختاروا منها
        
    • والمفاضلة
        
    Permite examinar y seleccionar cláusulas estándar para insertarlas en documentos de contratación y adquisición. UN توفير القدرة على استعراض واختيار اﻷحكام النمطية ﻹدراجها في وثائق التعاقد والشراء.
    Obtener el menor costo razonable habitualmente supone utilizar un procedimiento de licitación competitiva y seleccionar la oferta aceptable más baja. UN إن الحصول على أقل تكلفة معقولة ينطوي عادة على استخدام إجراء العطاءات التنافسية واختيار أقل عرض مقبول.
    Esa comprensión es necesaria para elaborar y seleccionar enfoques normativos apropiados para resolver esos problemas. UN ويعد هذا الفهم ضروريا لوضع واختيار نُهج ملائمة لوضع سياسة عامة لحل هذه المشاكل.
    Asimismo, la ONUDI ha ayudado a evaluar y seleccionar la tecnología más apropiada de las tres existentes. UN كما ساعدت اليونيدو في عملية تقييم التكنولوجيات الثلاث المتاحة وانتقاء أكثرها ملاءمة.
    Permite obtener, conservar, examinar y seleccionar códigos de catálogo de una base de datos. UN توفير القدرة على الاحتفاظ بالمعلومات المفهرسة بالرموز والوصول إليها ورؤيتها واختيارها من قاعدة بيانات مفهرسة.
    También dará a conocer los procesos previstos para nombrar y seleccionar candidatos, incluso las garantías previstas de total transparencia, mediante la publicación de los nombres en los medios de comunicación, un aviso al público y un período de presentación de observaciones. UN وتشارك اللجنة أيضا في التوعية بعمليات تسمية المرشحين واختيارهم بما في ذلك ضمان الشفافية الكاملة بنشر الأسماء في المنافذ الإعلامية وتحديد فترة للإعلان العام والتعليقات.
    Esa comprensión es necesaria para elaborar y seleccionar enfoques normativos apropiados para resolver esos problemas. UN ويعد هذا الفهم ضروريا لوضع واختيار نُهج ملائمة لوضع سياسة عامة لحل هذه المشاكل.
    También es necesario desarrollar la capacidad de los países para formular y seleccionar estrategias adecuadas en materia de deuda. UN وهناك أيضا حاجة لتطوير قدرات وطنية لتحديد واختيار استراتيجيات ملائمة لمعالجة الديون.
    Considera que sería preciso centrar la atención en resultados concretos y seleccionar indicadores que permitieran evaluar objetivamente los progresos realizados. UN وترى ضرورة السعي لتحقيق نتائج ملموسة واختيار مؤشرات تساعد على تقييم التقدم المحرز تقييما موضوعيا.
    Prestó ayuda con el fin de encontrar y seleccionar a oficiales de información y a un diseñador gráfico para la UNTAET. UN وساعدت في تحديد واختيار موظفين إعلاميين ومصمم فني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    También tiene el propósito de fijar objetivos para cada esfera de actividad y seleccionar un número limitado de indicadores que permitan determinar los resultados satisfactorios obtenidos. UN وتعتزم وضع أهداف في كل ميدان من ميادين الأنشطة واختيار عدد محدود من المؤشرات يمكن على أساسها قياس مدى النجاح.
    Hay que procurar concretamente evaluar y seleccionar zonas que se presten a intervenciones productivas de desarrollo alternativo. UN وينبغي أن تُبذل جهود خاصة لتقييم واختيار المناطق التي لها إمكانات تؤهلها للتدخلات المعنية بالتنمية البديلة الناجحة.
    Se establecerán centros de demostración de tecnología que brindarán la oportunidad de observar directamente las tecnologías y seleccionar las más idóneas. UN وسوف تنشأ مراكز لبيان التكنولوجيا عمليّا من أجل اتاحة الفرص للمشاهدة الواقعية واختيار التكنولوجيات المناسبة.
    Pidió además que la secretaría la consultara a la hora de individualizar y seleccionar los expertos cuya ayuda previera solicitar para participar en la labor de la Autoridad. UN وطلبت اللجنة أيضا أن تشاورها الأمانة في تحديد واختيار الخبراء الذين يستدعون للمساعدة في عمل اللجنة اللازم للسلطة.
    Se deberá maximizar el rendimiento energético y seleccionar refrigerantes con un bajo PCA. UN ولابد أن يكون هناك بحث متئد لتعظيم وفورات الطاقة واختيار المبردات ذات القيمة الاحترارية العالمية المنخفضة.
    De acuerdo con el plan de acción, se iniciará la tarea de preparar y seleccionar indicadores en que se tenga en cuenta el género. UN وطبقا لخطة العمل، سيبدأ إعداد وانتقاء المؤشرات المراعية للفوارق بين الجنسين.
    Se debe procurar concretamente evaluar y seleccionar zonas que ofrezcan posibilidades de acciones satisfactorias de desarrollo alternativo. UN وينبغي بذل جهود خاصة لتقييم وانتقاء المناطق التي تتيح امكانات نجاح هذه التدخلات.
    Después de leer cuidadosamente esas 15 respuestas, considero adecuado extraer y seleccionar un par de puntos formulados en ellas a los que asigno particular importancia. UN وأود، بعد قراءة متأنية لتلك الإجابات الخمس عشرة، استخراج وانتقاء بعض النقاط الواردة فيها، والتي أوليها أهمية خاصة.
    Por ese motivo, los países en desarrollo deben evaluar y seleccionar las soluciones biotecnológicas sobre la base de sus propias prioridades y de la eficacia de esas soluciones. UN ولذلك فإن اﻷمر يدعو الى تقييم الحلول التكنولوجية الحيوية في البلدان النامية واختيارها على أساس اﻷولوية والفعالية.
    En los países en desarrollo la capacidad para evaluar y seleccionar tecnologías sigue siendo deficiente. UN ولا تزال القدرة على تقييم التكنولوجيا واختيارها منخفضة في البلدان النامية.
    El acuerdo del Gobierno del país para desplegar a expertos judiciales adscritos en el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública exige que la Sede preste mayor apoyo para buscar y seleccionar a candidatos aptos para que ocupen estas plazas. UN وبالنظر إلى موافقة حكومة هايتي على إيفاد خبراء قضايين معارين في إطار وزارة العدل والأمن العام، نشأت حاجة إضافية إلى توفير الدعم من المقر لتحديد مرشحين مؤهلين واختيارهم لشغل هذه الوظائف.
    Hasta los pequeños países en desarrollo pueden encontrar un nicho y seleccionar actividades especializadas en I+D que correspondan a sus capacidades. UN فحتى البلدان النامية الصغيرة قادرة على إيجاد منفذ سوقي لها واستهداف أنشطة بحث وتطوير متخصصة تتلاءم ومَواطن قوتها.
    En este sentido, ayudaría el que se constituyera un fondo fiduciario que permitiera planificar a largo plazo esa cooperación y seleccionar las necesidades. UN ومن المفيد في هذا الصدد إنشاء صندوق استئماني يتيح تخطيط الاحتياجات ووضع أهداف لها في اﻷجل الطويل.
    En esta sesión también se abordó la forma en que los países podían planificar su evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación y seleccionar un marco apropiado y práctico para realizarla. UN وغطت هذه الجلسة أيضاً الطريقة التي يمكن بها للبلدان أن تخطط لتقييم قابلية التأثر والتكيف وأن تختار إطاراً مناسباً وعملياً للتقييم؛
    Dado que las técnicas e instrumentos de obtención de datos ambientales siguen evolucionando, el plan de trabajo propuesto incluye la celebración de reuniones técnicas periódicas para examinar y seleccionar las mejores técnicas e instrumentos para cada estudio. UN 17 - وحيث أن تقنيات جمع البيانات البيئية وأدواتها تتطور باستمرار، تشمل خطة العمل المقترحة تنظيم حلقات عمل دورية لاستعراض أفضل التقنيات والأدوات وانتقائها لكل دراسة.
    Sin embargo, las limitaciones de Galaxy -- principalmente su incapacidad para clasificar y seleccionar electrónicamente a los candidatos teniendo en cuenta determinados criterios relacionados con el puesto -- no se han resuelto efectivamente. UN غير أنه لم يتم بصورة فعالة بحث قيود نظام غلاكسي - أساسا عدم قدرته على التصنيف الإلكتروني للمرشحين وانتقائهم على أساس معايير محددة ذات صلة بالوظائف.
    Esta afirmación es respaldada también por el hecho de que los directores de programas, en la etapa de preparación del presupuesto, deben determinar el carácter y el alcance de los productos y seleccionar los que contribuyan más efectivamente a la consecución de los logros previstos reflejados en el plan por programas bienal. UN ويمكن تبرير هذا القول أيضا بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بتحديد طبيعة ونطاق النواتج وبأن يختاروا منها ما يسهم بأقصى قدر من الفعالية في تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    ii) Ofrecerá información, capacitación y apoyo para los programas de desarrollo de la fuerza de trabajo con el fin de crear o fortalecer la capacidad de las Partes que son países en desarrollo para identificar las opciones tecnológicas y seleccionar las tecnologías, gestionarlas, mantenerlas y adaptarlas; UN إتاحة المعلومات والتدريب والدعم إلى برامج النهوض بالقوى العاملة من أجل بناء أو تدعيم قدرة البلدان النامية الأطراف على تحديد خيارات التكنولوجيا والمفاضلة بينها، وتطبيق التكنولوجيات والحفاظ على استخدامها وتكييفها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد