ويكيبيديا

    "y sequías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والجفاف
        
    • وحالات الجفاف
        
    • وموجات الجفاف
        
    • وفترات الجفاف
        
    • وجفاف
        
    • وحالات جفاف
        
    • أو جفاف
        
    • ونوبات الجفاف
        
    Expresamos nuestra solidaridad con los Estados Miembros que han sufrido inundaciones, terremotos, tsunamis y sequías en los últimos meses. UN ونعرب عن تضامننا مع الدول الأعضاء التي ضربتها الفيضانات والزلازل وموجات التسونامي والجفاف خلال الأشهر الماضية.
    También se apoyan los esfuerzos que realizan los Servicios Hidrológicos nacionales para pronosticar las grandes inundaciones y sequías. UN ويقدم الدعم أيضا لجهود الدوائر الهيدرولوجية الوطنية في مجال التنبؤ بحالات الفيضان والجفاف الكبرى.
    Muchos de esos países hacen frente a graves dificultades, tales como escasez de tierras, escasez de agua y sequías periódicas. UN وتواجه العديد من هذه البلدان عقبات كأداء، مثل محدودية اﻷراضي والمياه، والجفاف الدوري.
    El calentamiento atmosférico ha provocado ciclones, inundaciones y sequías extremas cada vez más frecuentes. UN ويتسبب الاحترار العالمي في المزيد من العواصف والأعاصير والفيضانات العنيفة وحالات الجفاف.
    El calentamiento de la Tierra ha desencadenado ciclones, tifones e inundaciones y sequías extremas cada vez más frecuentes. UN فقد تسبب الاحترار العالمي في تكرر متزايد لحدوث الأعاصير والأعاصير المدارية والفيضانات الجارفة وحالات الجفاف.
    La región de la Organización de Cooperación Económica es una zona propensa a los desastres naturales, sobre todo terremotos y sequías. UN ومنطقة منظمة التعاون الاقتصادي هي أيضا من المناطق المعرضة بدرجة عالية للكوارث الطبيعية، ولا سيما الزلازل والجفاف.
    Las actividades estarían centradas inicialmente en los desastres causados por las inundaciones y sequías. UN وسوف تتركز الجهود في البداية على كوارث الفيضانات والجفاف.
    Los desastres naturales tales como terremotos, inundaciones, tormentas y sequías cobran un elevado precio en pérdida de vidas, destrucción de infraestructuras económicas y sociales y daños ambientales. UN تتسبب الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والفيضانات العواصف والجفاف في إحداث خسائر جسيمة في الأرواح وفي تدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وإلحاق الضرر بالبيئة.
    En los casos más graves, la tierra se vuelve estéril e inaprovechable, lo que provoca hambrunas y sequías. UN وفي أقسى الحالات، تصبح التربة غير خصبة وغير ذات فائدة، مما يسبب المجاعة والجفاف.
    Las inundaciones y sequías afectan a 270 millones de personas y causan más de 100.000 muertes cada año. UN وتؤثر الفيضانات والجفاف على 270 مليون شخص وتتسبب في وفاة أكثر من 000 100 شخص كل عام.
    Nota: El riesgo de peligros representa una clasificación acumulativa basada en el riesgo de ciclones, inundaciones, deslizamientos de tierras y sequías. UN ملاحظة: تشكل المخاطر مسألة تراكمية تقوم على مخاطر الأعاصير والفيضانات والانهيارات الأرضية والجفاف.
    A medida que el cambio climático crea pautas meteorológicas más inestables, las tormentas son más intensas y las inundaciones y sequías más frecuentes. UN وحيث أن تغير المناخ يتسبب في اختلال الأنماط الجوية، أصبحت العواصف أكثر حدة والفيضانات والجفاف أكثر تواترا.
    Tormentas, migración y sequías que habían destruido ciudades completas. Open Subtitles العواصف والهجرات والجفاف الذي دمر كل المدن
    ! Bien, los OGMs son resistentes a las pestes, enfermedades y sequías. Open Subtitles حسنٌ، النباتات المعدّلة وراثيا تقاوم الأوبئة، الأمراض والجفاف
    La República Popular Democrática de Corea, que recibió ayuda alimentaria en el curso del año, además de problemas agrícolas estructurales, ha sufrido inundaciones y sequías. UN وتعاني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي إحدى الدول التي تلقت معونة غذائية خلال السنة، مشاكل زراعية هيكلية زادت من حدتها الفيضانات والجفاف.
    En este contexto, se observa que aún no ha sido posible superar los efectos devastadores de los huracanes Mitch y Keith, así como de los terremotos y sequías que asolaron la región. UN ويحيط مشروع القرار علما في هذا الصدد بعدم التمكن حتى الآن من التغلب على ما خلفه إعصارا ميتش وكيث من آثار مدمرة، أو على آثار الزلازل والجفاف التي دمرت المنطقة.
    Las estadísticas muestran que en los últimos 10 años del siglo XX se produjo un crecimiento real en el número de tormentas de viento, terremotos y sequías. UN وتظهر الإحصاءات أن السنوات العشر الماضية من القرن العشرين، شهدت تزايدا حقيقيا في عدد العواصف، والزلازل وحالات الجفاف.
    Cuarto, el Afganistán es muy proclive a los desastres naturales, sobre todo inundaciones, terremotos y sequías. UN رابعا، إن أفغانستان معرضة إلى حد كبير لكوارث طبيعية، وخاصة الفيضانات والزلازل وحالات الجفاف.
    Aproximadamente un tercio de los fondos del CERF recibidos se usaron para prestar asistencia humanitaria a personas afectadas por desastres naturales, incluso inundaciones, huracanes, terremotos y sequías. UN واستخدم حوالي ثلث الأموال المتلقاة للصندوق المركزي في جهود الاستجابة الإنسانية للمتضررين من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الفيضانات والأعاصير والزلازل وحالات الجفاف.
    Las estadísticas demuestran que en los últimos diez años del siglo XX se produjo un crecimiento real en el número de tormentas de viento, terremotos y sequías. UN ذلك أن الإحصاءات تظهر أن العقد الأخير من القرن العشرين شهد نموا فعليا في عدد الأعاصير والزلازل وموجات الجفاف.
    La cadena de suministro del café se ve amenazada por la subida de las temperaturas, las persistentes lluvias y sequías y la mayor resistencia de las plagas y enfermedades. UN وتتهدد سلسلةَ إمدادات البُنّ درجاتُ الحرارة المرتفعة ومواسم الأمطار وفترات الجفاف المطولة، فضلاً عن آفات وأمراض أقدر على المقاومة.
    Varios países han padecido graves terremotos y sequías. UN وعانت عدة بلدان من زلازل شديدة وجفاف شديد.
    En una misma región se alternan con un intervalo de meses las inundaciones y sequías. UN وتحدث في المنطقة الواحدة فيضانات وحالات جفاف لا يفصل بينها إلا بضعة شهور.
    287. La Comisión observó que los satélites podían suministrar información sobre el estado de los océanos y sobre la posibilidad de inundaciones y sequías, o sobre el gran número de tormentas eléctricas intensas. UN 287- ولاحظت اللجنة أنه يمكن للسواتل أن توفر معلومات عن حالة المحيطات وعن احتمالات حدوث فيضانات أو جفاف أو عن الأعداد الكبيرة من العواصف الرعدية الشديدة.
    El cambio climático no es teoría; es una realidad tangible que vemos en inusuales temporales, aluviones y sequías. UN إن تغير المناخ ليس مجرد مسألة نظرية؛ إنه حقيقة ملموسة نشاهدها في العواصف غير العادية والفيضانات ونوبات الجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد