ويكيبيديا

    "y sin más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودون مزيد من
        
    • دون مزيد من
        
    • وبدون مزيد من
        
    • ودون أي مزيد من
        
    • ولا مزيد من
        
    • بدون مزيد من
        
    Espero que este sentimiento impulse vigorosamente a las partes a aplicar los acuerdos de paz plenamente y sin más demora. UN وآمل أن يكون هذا الشعور حافزا قويا لﻷطراف على تنفيذ اتفاقات السلم تنفيذا تاما ودون مزيد من التأخير.
    Se debe solucionar esta cuestión por medios pacíficos y sin más demora. UN ولا بد من تسوية هذه المسألة سلميا ودون مزيد من اﻹبطاء.
    Es una cuestión de la que hay que ocuparse con justicia y sin más demora. UN ولا بد من معالجة هذه القضية بإنصاف ودون مزيد من التأخير.
    Este es un desafío que debemos aceptar de manera colectiva y sin más dilación. UN وهذا هو التحدي الذي يجب علينا جميعا إدراكه دون مزيد من التأخير.
    Mi Gobierno vuelve a pedir a Libia que acate las resoluciones plenamente y sin más demora. UN وحكومة بلدي تدعو ليبيا مرة أخرى إلى الالتزام الكامل بهذه القرارات دون مزيد من التأخير.
    Nos sumamos al Secretario General en su exhortación a los Estados Miembros en mora a que cumplan su obligación legal y paguen sus cuotas correspondientes en su totalidad y sin más dilación. UN ونضم صوتنا إلى اﻷمين العام في مناشدتــه الــدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات أن تفي بالتزاماتها القانونية وأن تسدد أنصبتها المقدرة المستحقة بالكامل وبدون مزيد من التأخير.
    Ambas partes deben aplicar cabalmente y sin más demora sus obligaciones de conformidad con la hoja de ruta. UN ويجب أن يضطلع الجانبان، ودون مزيد من الإبطاء، بتنفيذ التزاماتهما على الوجه الأكمل وفقاً لخارطة الطريق.
    Recomendó además que se otorgara reparación a las Naciones Unidas de manera íntegra y sin más dilación, y que la Asamblea General examinara la cuestión. UN وأوصت كذلك بأن تقدم إسرائيل إلى الأمم المتحدة تعويضات كاملة ودون مزيد من التأخير، وبأن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة.
    :: Los Estados partes que no hayan concertado acuerdos de salvaguardias amplias deberían hacerlo a la mayor brevedad y sin más demora. UN :: الدول الأطراف التي لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ودون مزيد من التأخير.
    :: Los Estados partes que no hayan concertado acuerdos de salvaguardias amplias o aprobado el protocolo adicional deberían hacerlo a la mayor brevedad y sin más demora. UN :: الدول الأطراف التي لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ودون مزيد من التأخير.
    y sin más preámbulos, es un placer para mí presentar al seis veces campeón, entrenador Marty Daniels de Blue Mountain State. Open Subtitles ودون مزيد من اللغط, انه لمن دواعي سروري أن أعرض ست مرات بطل وطني,
    y sin más preámbulos, la cesta de picnic número cinco, con una botella de Merlot, una ensalada de pasta, y trufas almendradas. Open Subtitles ودون مزيد من اللغط إلى سلة النزهة رقم خمسة , مع زجاجة من ميرلوت
    En esas reuniones, el Sr. Clark recalcó la importancia de actuar inequívocamente y sin más demora a fin de que se alcanzara cuanto antes un acuerdo oficial sobre el conjunto de medidas de fomento de la confianza. UN وفي هذه الاجتماعات، أبرز السيد كلارك أهمية المضي قدمـا بشكل لا لبس فيه ودون مزيد من التأخير بحيث يمكن الوصول الى اتفاق رسمي بسرعة بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة.
    Todas las partes afectadas en la región del Oriente Medio, esto es, el Irán, Israel y los Estados árabes, deben empezar, con seriedad y sin más pérdida de tiempo, a negociar los arreglos prácticos para el establecimiento de la zona libre de armas nucleares dentro del año próximo. UN إن جميع اﻷطراف المعنية في إطار منطقة الشرق اﻷوسط، أي اسرائيل وإيران والدول العربية، ينبغي أن تنخرط بجدية، ودون مزيد من اﻹبطاء، في التفاوض بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط في غضون السنة القادمة.
    Instamos a los países importantes que se encuentran atrasados en el pago de sus contribuciones financieras a la Organización a que cumplan con las obligaciones financieras establecidas en la Carta y paguen sus contribuciones en su totalidad, en forma incondicional y sin más demoras. UN ونحن ندعو البلدان الرئيسية المتأخرة في سداد أنصبتها للمنظمة أن تفي بالتزاماتها المالية المحددة في الميثاق بأن تدفعها بالكامل، دون قيد أو شرط ودون مزيد من التأخير.
    Corea del Norte debe desmantelar su programa nuclear de manera rápida y verificable y cumplir plenamente y sin más demora todos sus compromisos bilaterales e internacionales relativos a la no proliferación. UN فينبغي أن تفكك كوريا الشمالية برنامجها النووي بطريقة سريعة ويمكن التحقق منها، وأن تمتثل امتثالا تاما لجميع التزاماتها الثنائية والدولية بعدم الانتشار دون مزيد من التأخير.
    El Consejo de Seguridad exhorta a los agentes políticos de Côte d ' Ivoire a que cumplan plenamente y sin más demora sus compromisos. UN ويحث مجلس الأمن الجهات السياسية الإيفوارية الفاعلة على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء.
    Todos nosotros lo echaremos de menos en Ginebra y, sin más dilación, creo que a todos sus colegas les gustaría escucharlo. UN وإننا سنفتقدك جميعاً في جنيف وأعتقد، دون مزيد من الإطناب، أن جميع زملائك يودون الاستماع إليك.
    El Consejo exhorta a los agentes políticos de Côte d ' Ivoire a que cumplan plenamente y sin más demora sus compromisos. UN ويحث المجلس الجهات السياسية الفاعلة الإيفوارية على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء.
    Para concluir, hago un llamamiento al Consejo de Seguridad para que apruebe con urgencia y sin más demora una resolución sobre la base de los cuatro puntos enunciados anteriormente y adopte medidas concretas contra la invasión etíope. UN وختاما فإنني أناشد مجلس الأمن أن يقوم فورا وبدون مزيد من التأخير، باعتماد قرار يقوم على أساس النقاط الأربع الواردة أعلاه، واتخاذ تدابير ملموسة ضد غزو إثيوبيا.
    El Consejo exhorta a las partes a que cumplan ese acuerdo estrictamente y constituyan el gobierno de unidad y reconciliación nacional sin vinculaciones y sin más demoras. UN " ويطلب المجلس إلى الطرفين تنفيذ هذا الاتفاق بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بلا أي ربط ودون أي مزيد من التأخير.
    Y ahora vuelve, y sin más excusas. Open Subtitles والآن عودوا ، ولا مزيد من الأعذار.
    En ese sentido, y como una prueba irrefutable de transparente compromiso con este mecanismo, proponemos a todos que los países del mundo ejerzan, en este caso y sin más demoras, la responsabilidad de proteger. UN وفي هذا السياق هناك شهادة لا يمكن دحضها على الالتزام الواضح في هذه الآلية، ونقترح أن تمارس بلدان العالم مسؤوليتها عن الحماية في هذه الحالة بدون مزيد من التأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد