ويكيبيديا

    "y sin reservas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودون تحفظ
        
    • وبدون تحفظ
        
    • وغير المشروط
        
    • ودون تحفظات
        
    • وبﻻ تحفظ
        
    • بلا تحفظ
        
    • وبﻻ تحفظات
        
    • لا تحفظ
        
    • ودون أي تحفظ
        
    • بدون محاذير
        
    El apoyo y la participación de la Unión Europea en el proceso de paz han sido continuos y sin reservas. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد باستمرار ودون تحفظ عملية السلام ويشارك فيها.
    Este compromiso debe ser absoluto y sin reservas. UN ويجب أن يكون هذا التعهد كاملا ودون تحفظ.
    Constituye también un reconocimiento de que sus compromisos merecen el apoyo y el aliento generosos, sin favoritismos y sin reservas, de esta Asamblea. UN وهو إقرار بأن التزامات تلك اﻷطراف تستحق الدعم والتشجيع السخيين من هذه الجمعية العامة دون تحيز ودون تحفظ.
    La labor de las Naciones Unidas solo podrá completarse cuando se condene de manera enfática y sin reservas la trata transatlántica de esclavos. UN ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكون كاملا أبدا حتى ندين تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إدانة قاطعة وبدون تحفظ.
    La primera es un compromiso total y sin reservas del Gobierno de Croacia por lo que respecta a la reintegración permanente de sus ciudadanos serbios. UN وأول هذين الشرطين تعهد حكومة كرواتيا التام وغير المشروط بإدماج رعاياها الصرب على نحو دائم.
    Marruecos apoya plenamente y sin reservas los principios humanitarios y los objetivos fundamentales de la Convención. UN يؤيد المغرب تأييداً تاماً ودون تحفظات المبادئ الإنسانية والأهداف الأساسية للاتفاقية.
    Por lo tanto, les pedimos su colaboración plena y sin reservas para identificar y cuantificar todos los gastos conexos. UN ولذلك نرجو منكم المساعدة الكاملة بلا تحفظ في التعرف على جميع التكاليف ذات الصلة وتحديد مقدارها.
    En el caso de Sierra Leona, la comunidad internacional condenó ese golpe unánimemente y sin reservas. UN ففي حالة سيراليون، شجب المجتمع الدولي هذا الانقلاب باﻹجماع ودون تحفظ.
    En primer lugar que el Iraq cumpla sus obligaciones y coopere en las actividades de vigilancia de la Comisión, de manera plena y sin reservas. UN أولها، وفاء العراق على نحو كامل ودون تحفظ بالتزاماته وتعاونه مع اللجنة في إنجاز أنشطة الرصد.
    Esos actos atroces no pueden tener justificación y deben ser condenados de forma sistemática y sin reservas. UN ولا يمكن أن يكون هناك مُبرر لتلك الأعمال البغيضة، ويجب إدانتها على نحو مستمر ودون تحفظ.
    Por su parte, el Iraq debe cooperar activamente y sin reservas. UN وعلى العراق، من جانبه، أن يتعاون مع عملية التفتيش بصورة فعالة ودون تحفظ.
    La decisión final de la Superintendencia autorizó la transacción en todos los sentidos y sin reservas. UN وعليه، فقد برأ قرار الهيئة النهائي الصفقة من جميع التهم ودون تحفظ.
    Expresó reconocimiento a la Directora del INSTRAW y su personal por toda la labor realizada durante los últimos años y el país anfitrión por su apoyo político constante y sin reservas a la revitalización del Instituto. UN وأعربت عن تقديرها لمديرة المعهد وموظفيه على جميع الأعمال التي أنجزوها خلال الأعوام الماضية، وللبلد المضيف على ما قدمه بانتظام ودون تحفظ من دعم سياسي لتنشيط المعهد.
    En el cumplimiento de sus nobles objetivos, deben ser apoyadas completamente y sin reservas por todos nosotros. UN ويجب أن ندعمها جميعا دعما كاملا وبدون تحفظ في تحقيق أهدافها النبيلة.
    Cuba apoya plenamente y sin reservas las palabras del Presidente Chávez. UN وكوبـــا تؤيد كلمـــات الرئيس شافيز تأييداً تاماً وبدون تحفظ.
    El orador señala que ése es el mejor testimonio para demostrar que su país está dedicado plenamente y sin reservas al establecimiento de la Corte y a la organización de la Conferencia Diplomática en Roma. UN وهذا يمثل أفضل شهادة على التزام بلده الكامل وغير المشروط بإنشاء المحكمة وتنظيم المؤتمر الدبلوماسي في روما.
    Por lo tanto, el orador anima a todos los Estados a ratificar la Convención sin demora y sin reservas. UN وأعلن أنه يشجع لذلك جميع الدول على أن تصدق على الاتفاقية على الفور ودون تحفظات.
    En especial, el país anfitrión, los Países Bajos, está proporcionando una asistencia continua y sin reservas, por lo cual le estamos profundamente agradecidos. UN والبلد المضيف، هولندا، على وجه الخصوص، يقدم مساعدة مستمرة، بلا تحفظ ونحن نعرب عن امتناننا العميق له.
    a) Inste al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que brinde una colaboración plena y sin reservas al Relator Especial; UN (أ) أن يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون مع المقرر الخاص تعاوناً كاملاً لا تحفظ فيه؛
    Lesotho apoya en forma plena y sin reservas la adopción de esa fecha. UN وتؤيد ليسوتو هذا الموعد تأييدا تاما ودون أي تحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد