ويكيبيديا

    "y sistemas de gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونظم الإدارة
        
    • ونظم إدارة
        
    • واﻷنظمة اﻹدارية
        
    • ونُظم الإدارة
        
    • ونظم إدارية
        
    • ونظم ادارة
        
    • الادارة ونظمها
        
    • وأنظمة إدارة
        
    • وأنظمة إدارية
        
    • ونظام إدارتها
        
    • والنظم الإدارية
        
    • ونُظم إدارة
        
    • وأنظمة لإدارة
        
    El estudio debía servir de base para la elaboración de una política global de las Naciones Unidas respecto a prácticas sostenibles de adquisición y sistemas de gestión ambiental. UN وكان المقصود بذلك المسح أن يكون أساساً لبلورة سياسات على مستوى المنظومة للشراء المستدام ونظم الإدارة البيئية.
    Encomió al PNUD y al FNUAP por su extraordinaria labor en la reforma de las dos instituciones con la introducción de una nueva serie de misiones, objetivos y sistemas de gestión. UN وأثنى على البرنامج الإنمائي والصندوق لإنجازهما الملحوظ في إصلاح المؤسستين بمجموعة جديدة من البعثات، والأهداف، ونظم الإدارة.
    Por consiguiente, es cada vez más necesario efectuar importantes cambios en los procesos y sistemas de gestión de la ONUDI para que la Organización pueda cumplir con estas nuevas modalidades y responder a esa demanda. UN ولذلك فإن إجراء تغييرات هامة في إجراءات ونظم إدارة اليونيدو أصبح ضرورياً لتمكين المنظمة من تلبية هذه الطلبات.
    Por consiguiente, el examen debe abarcar las iniciativas en materia de programas de proyectos; la función de promoción del UNIFEM y sus efectos; y las políticas y sistemas de gestión. UN وعليه فإن الاستعراض سيشمل البرامج ومبادرات المشاريع؛ والدور الذي يضطلع به الصندوق في مجال الدعوة واﻵثار المترتبة على هذا الدور؛ والسياسات واﻷنظمة اﻹدارية.
    Resultado: Mejora de los procedimientos y sistemas de gestión financiera UN النتيجة: تحسن إجراءات ونُظم الإدارة المالية
    Se supone que una gran parte del programa de actividades del PNUD debe consistir en prestar apoyo a los países para la formulación de políticas y la elaboración de estrategias, planes y sistemas de gestión nacionales. UN ورؤي أن هذا العمل، أي دعم البلدان في صياغة سياسات ووضع استراتجيات ورسم خطط ونظم إدارية وطنية، يمثل جزءا كبيرا من حافظة البرنامج الإنمائي.
    Aunque la región contaba con algunos de los principales operadores de transporte, muchos proveedores de servicios de transporte se encontraban todavía en las primeras fases de modernización de las instalaciones, equipos y sistemas de gestión que permitirían mejorar sus operaciones. UN فقالت إنه برغم وجود بعض أفضل شركات النقل في المنطقة، لا يزال الكثير من موردي خدمات النقل في المراحل الأولى من مراحل تحديث مرافقهم ومعداتهم ونظم الإدارة لديهم بغية تحسين العمليات.
    Se ampliará la introducción del programa de capacitación informatizada elaborado por la ONUDD para funcionarios de represión, que promueve técnicas de interdicción y sistemas de gestión modernos. UN وسيوسع نطاق تطبيق برنامج التدريب الحاسوبي الذي وضعه المكتب لموظفي إنفاذ القانون، وهو برنامج يروّج أساليب الحظر ونظم الإدارة الحديثة.
    b) Consecuencias de armonizar los métodos y sistemas de gestión basada en los resultados de otros asociados; y UN (ب) الآثار المترتبة على تنسيق نُهُجِ ونظم الإدارة على أساس النتائج التي يتبعها الشركاء الآخرون؛
    Dado que, por su naturaleza, las inversiones en infraestructura se orientan principalmente a la búsqueda de mercados, los países con economías pequeñas y sistemas de gestión deficientes suelen tener dificultades para atraerlas. UN وبما أن الاستثمارات في الهياكل الأساسية هي، من حيث طبيعتها، باحثة عن الأسواق في معظمها، فإنه يصعب أحيانا على البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة ونظم الإدارة الضعيفة جذب تلك الاستثمارات.
    Prestará apoyo a los países con objeto de aumentar su capacidad para la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos con un enfoque basado en el ciclo de vida, incluso mediante marcos normativos y legislativos mejorados y prácticas y sistemas de gestión racional. UN كما سيقدَّم الدعم إلى البلدان لتعزيز قدراتها على إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بطريقة سليمة باتباع نهج طويل الأجل يشمل تحسين التشريعات والأطر الناظمة وممارسات ونظم الإدارة السليمة.
    Estas actividades promueven la modernización de los procedimientos administrativos y sistemas de gestión y forman parte de la visión del Gobierno y la hoja de ruta para la reforma del sector público en el Iraq, que ha de finalizar en los próximos meses. UN وتدعم هذه الأنشطة تحديث الإجراءات الإدارية ونظم الإدارة وهي تصب في رؤية الحكومة وخريطة الطريق التي وضعتها لإصلاح القطاع العام في العراق التي ستوضع في صيغتها النهائية في الأشهر المقبلة.
    También es esencial la experiencia de trabajo con organismos de desarrollo, particularmente los organismos de las Naciones Unidas, y el conocimiento de las cuestiones relacionadas con la prestación de asistencia para el desarrollo y la evaluación de las políticas y sistemas de gestión de programas. UN ويجب أن تكون لديه خبرة في العمل مع الوكالات اﻹنمائية، وخاصة وكالات اﻷمم المتحدة، وأن يكون على دراية بالمسائل المتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنمائية وتقييم سياسات ونظم إدارة البرامج.
    :: Desarrollo de herramientas informáticas y sistemas de gestión de conocimientos para reforzar la gestión basada en los resultados, incluida la creación de una plataforma de gestión basada en los resultados en el marco de la planificación de los recursos institucionales UN تطوير أدوات تكنولوجيا المعلومات ونظم إدارة المعارف دعما للإدارة القائمة على النتائج، ويشمل ذلك وضع خطة للإدارة القائمة على النتائج في إطار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    Por consiguiente, el examen debe abarcar los programas y las iniciativas de proyectos; la función promotora del UNIFEM y sus efectos; y las políticas y sistemas de gestión. UN وعليه، فإن الاستعراض سيشمل البرامج ومبادرات المشاريع؛ والدور الذي يضطلع به الصندوق في مجال الدعوة واﻵثار المترتبة على هذا الدور؛ والسياسات واﻷنظمة اﻹدارية.
    Resultado: mejora de los procedimientos y sistemas de gestión financiera UN النتيجة: تحسن إجراءات ونُظم الإدارة المالية
    Asimismo, señala que el problema se ve agravado por la ausencia de políticas y sistemas de gestión uniformes o integrados en las operaciones de las Naciones Unidas y que, para abordarlo, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está examinando las políticas y prácticas de gestión de bienes de la Organización. UN ويشير كذلك إلى أن هذا التحدي تفاقم بسبب الافتقار إلى سياسات ونظم إدارية موحدة أو متكاملة في شتى عمليات الأمم المتحدة، ولمعالجة ذلك، يقوم مكتب خدمات الدعم المركزية حالياً بمراجعة سياسات المنظمة وممارساتها في مجال إدارة الممتلكات.
    La COI seguirá contribuyendo a la labor del CEOS en lo que respecta a la evolución de las necesidades de los usuarios en cuanto a sensores y sistemas de gestión de datos en el marco del programa SMOO. UN وسوف تواصل اللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات المذكورة الاسهام في عمل النظام " CEOS " بشأن تطوير احتياجات المستعملين من أجهزة الاستشعار ونظم ادارة البيانات ضمن اطار برنامج النظام " GOOS " .
    II. ESTRUCTURA y sistemas de gestión 9-33 3 UN هيكل الادارة ونظمها ثانيا-
    Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores. UN وقد أظهرت الدراسات الإفرادية أن أنظمة إدارة الوجهات السياحية مرّت بمراحل عديدة منذ استعمالها وذلك بغية تضمينها سمات جديدة من قبيل أدلّة السفر الشخصية وأنظمة إدارة المستهلكين.
    122. Dado que los inspectores conocen diferentes modalidades, métodos y estructuras de trabajo de las instituciones financieras, observan que esas instituciones han elaborado procedimientos y sistemas de gestión bastante sofisticados para seleccionar y gestionar a los asociados en la aplicación, incluidos marcos sólidos de vigilancia y evaluación. UN 122- ويدرك المفتشان طرائق وأساليب وهياكل عمل المؤسسات المالية، ويشيران إلى أن هذه المؤسسات وضعت إجراءات وأنظمة إدارية معقدة إلى حد ما لاختيار وإدارة شركاء التنفيذ، بما في ذلك وضع أُطر مُحكمة للرصد والتقييم.
    Con el paso del tiempo, las organizaciones han desarrollado relaciones con los asociados en la aplicación de acuerdo con sus propios mandatos, modelos institucionales y sistemas de gestión. UN وبمرور الزمن، نسجت المؤسسات علاقات مع شركاء التنفيذ، كل حسب ولايتها ونموذج أعمالها ونظام إدارتها.
    Las evaluaciones en tiempo real son un método de evaluación rápida y somera adecuado para las etapas iniciales de una respuesta humanitaria, que abarca el diseño y la aplicación de programas, estrategias operacionales y sistemas de gestión. UN ويتم اقتراح إجراء التقييم بالزمن الحقيقي بوصفه تقييما خفيفا سريعا في المراحل الأولى للاستجابة الإنسانية، ويتناول تصميم البرامج وتنفيذها، والاستراتيجيات التنفيذية، والنظم الإدارية.
    El Comité identifica programas, técnicas de desarrollo y sistemas de gestión innovadores que puedan utilizarse en los Estados Unidos de América. UN وتحدد اللجنة برامج ابتكارية، وأساليب إنمائية ونُظم إدارة يمكن استخدامها في الولايات المتحدة.
    Abarca la elaboración y aplicación de políticas, procedimientos, directrices y sistemas de gestión y rendición de cuentas en materia de seguridad, el establecimiento de un entorno propicio para un funcionamiento seguro y la mejora de las condiciones de seguridad en todas las ubicaciones en que trabaja personal de la UNOPS. UN وهي تتضمن وضع ومواصلة سياسات وإجراءات وإرشادات وأنظمة لإدارة الأمن والمساءلة عنه، مما يوفر بيئة مواتية لعمليات تتسم بالسلامة والأمن وتساهم في سلامة موظفي المكتب وأمنهم في جميع المواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد