Presentación de programas educativos que se realizan en museos, monumentos y sitios arqueológicos. | UN | وبيان البرامج التثقيفية التي تجرى في المتاحف والمعالم الأثرية والمواقع الأثرية. |
Índice de decisiones judiciales y sitios web | UN | فهرس قرارات المحاكم والمواقع على الإنترنت |
Sí, para periódicos y sitios web. Necesito un mejor ángulo para la revista. | Open Subtitles | أجل، من أجل الصحافة والمواقع أحتاج لزاوية أفضل، من أجل المجلة |
Se han tomado como blanco zonas residenciales y sitios arqueológicos, con absoluta indiferencia por las consecuencias. | UN | وهوجمت المناطق السكنية ومواقع اﻵثار القديمة مع تجاهل كامل للعواقب. |
Prácticamente todas las organizaciones han creado intranets y sitios Web basados en Internet. | UN | أنشأت جميع المنظمات تقريبا شبكات داخلية ومواقع على شبكة الانترنت. |
Lista de instalaciones y sitios inspeccionados durante | UN | قائمة المرافق والمواقع التي فُتشت في أثناء بعثة التفتيش |
Sin embargo, las indicaciones son más evidentes para nuevos proyectos de inversión de gran magnitud y sitios de proyectos de un tipo totalmente nuevo. | UN | ومع ذلك فهناك أدلة قوية تحبذ لصالح المشاريع الاستثمارية الجديدة الكبيرة والمواقع الخضراء. |
Consejo Internacional de Monumentos y sitios | UN | المجلس الدولي للمعالم والمواقع اﻷثرية |
Ese sistema se vinculará con otras bases de datos conexas y sitios aprobados en la Internet. | UN | وسيوصل هذا النظام بقواعد البيانات ذات الصلة والمواقع المقررة على شبكة اﻹنترنت. |
Estos indicadores se difunden en informes sobre programas, publicaciones especializadas en estadísticas y sitios en la Web. | UN | وتنشر هذه المؤشرات في تقارير البرامج والمنشورات اﻹحصائية والمواقع الشبكية الحاسوبية. |
El desbroce de tierras, la minería y las obras de construcción han erosionado las costas y dañado las zonas vírgenes y sitios arqueológicos; ha aumentado, asimismo el riesgo de que las aguas residuales de las viviendas y los hoteles contaminen las napas subterráneas. | UN | وقد تسببت أنشطة تطهير الأراضي والتعدين والتشييد في تآكل الشواطئ وتدمير المناطق البكر، والمواقع الأثرية. |
Gestión activa de bases de datos estadísticos, publicaciones y sitios en la Web dedicados a la energía | UN | المنشورات والمواقع على الشبكة ذات الصلة بالمعلومات المتعلقة بالطاقة. |
Compilación y difusión de información estadística sobre el suministro de energía y las emisiones del gas de efecto invernadero mediante publicaciones y sitios en la Web | UN | جمع ونشر المعلومات الإحصائية بشأن إمدادات الطاقة وانبعاثات غاز الدفيئة عن طريق المنشورات والمواقع على الشبكة. |
Aseguraremos el acceso de nuestros pueblos a nuestros lugares sagrados, enterramientos y sitios arqueológicos e históricos, incluyendo el derecho no calificado al acceso restringido a tales sitios. | UN | وسوف نؤمن وصول شعوبنا إلى الأماكن المقدسة والمقابر والمواقع الأثرية والتاريخية، بما في ذلك حقنا غير المشروط في تقييد الوصول إلى تلك الأماكن. |
Se debatieron cuestiones como la preparación de mapas, nomenclátores, directrices toponímicas y sitios de la Web. | UN | ونوقشت مسائل من قبيل إعداد الخرائط والمعاجم والمبادئ التوجيهية والمواقع الخاصة بأسماء المواقع الجغرافية. |
En la actualidad funciona un sistema para compartir información de forma periódica mediante boletines electrónicos de información y sitios en la Web. | UN | وبدأ في الوقت الحالي تشغيل نظام للتقاسم المنتظم للمعلومات عن طريق النشرات الإعلامية الإلكترونية ومواقع الشبكة العالمية. |
Una serie de bases de datos y sitios Web facilitan el intercambio de información en todo el sistema. | UN | ويتعزز تبادل المعلومات في جميع وحدات المنظومة من خلال صيانة سلسلة قواعد بيانات ومواقع على شبكة الإنترنت. |
C. Número total de nombres de dominio y sitios web de China: | UN | جيم- العدد الإجمالي لأسماء النطاقات ومواقع الشبكة المسجلة في الصين: |
SELECCIÓN DE BASES DE DATOS y sitios WEB CON INFORMACIÓN | UN | مجموعة مختارة من قواعد بيانات ومواقع إنترنت تتضمن معلومات بشأن القرارات |
El número de países que ha creado bases de datos en línea y sitios en la Red en que se presentan las posibilidades de hacer una acción voluntaria está creciendo constantemente. | UN | ويرتفع بشكل مطرد عدد البلدان التي أنشأت قواعد بيانات ومواقع على شبكة الإنترنيت تتضمن فرص العمل التطوعي. |
Red de boyas fondeadas para mediciones oceánicas de referencia y sitios de observación en pequeñas islas remotas | UN | الشبكة المرجعية لمـراسي المحيطات ومواقعها في الجزر النائية الصغيرة |
La División y la Oficina siguieron coordinando y actualizando sus bases de datos y sitios en la Web. | UN | واستمرت الشعبة والمكتب في التنسيق بينهما فيما يتعلق بقاعدتي بياناتهما وموقعيهما على شبكة الإنترنت وتحديثهما. |
Se ha dicho que la cultura es el espejo de la humanidad y que la patrimonio cultural representa el registro histórico y la comprensión del espíritu entero de un pueblo por lo que respecta a sus valores, acciones, obras, instituciones, monumentos y sitios. | UN | لقد قيل إن الثقافة هي مرآة الإنسانية وإن التراث الثقافــي يمثــِّل سجــلا تاريخيــا وفهما لمجمل روح الشعب فيما يتعلق بقيمه، وأنشطته، وأعماله، ومؤسساته، ومعالمه، ومواقعه. |
Las escuelas son utilizadas con frecuencia como cuarteles militares, sitios para el almacenamiento de armas, centros de comando, centros de detención e interrogatorio, puestos de observación y de tiro, campos de entrenamiento de combatientes, y sitios para el reclutamiento de niños. | UN | وكثيرا ما تستخدم المدارس كثكنات عسكرية أو مخازن للأسلحة أو مراكز للقيادة أو مواقع للاحتجاز والتحقيق، وكمواقع لإطلاق النار أو للرصد، وكميدان لتدريب المقاتلين، وكمكان لتجنيد الأطفال. |
Presentaron análisis e investigaciones de calidad en sus publicaciones y sitios web y atrajeron a expertos con un gran nivel de especialización. | UN | ونشر الكيانان أبحاثا وتحليلات جيدة في منشوراتهما ومواقعهما على شبكة الإنترنت، واجتذبا خبرة فنية قوية. |
Las actividades comprendieron la celebración de cursos de capacitación, la producción de manuales de capacitación, la preparación de bases de datos y sitios web temáticos, la difusión de información y la realización de campañas de prevención y sensibilización. | UN | وشملت الأنشطة دورات تدريبية وإعداد أدلة تدريبية وتجميع قواعد بيانات وإنشاء مواقع مواضيعية على الإنترنت ونشر المعلومات وتنظيم حملات للوقاية والتوعية. |
o la tortuga del pantano, que necesita praderas, insectos y sitios soleados. | TED | أو سلحفاة المستنقع، التي تحتاج للمروج رطبة وحشرات وأماكن مشمسة. |