ويكيبيديا

    "y soberanía de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسيادتها
        
    • وسيادته
        
    • وحدة وسيادة
        
    Esto permitiría establecer orientaciones mutuamente aceptables basadas en el respeto a los principios de independencia y soberanía de los Estados. UN وأضافت أن تحقيق ذلك يجعل من الممكن وضع مبادئ توجيهية مقبولة لدى الجميع بشأن احترام مبدأ استقلال الدول وسيادتها.
    Mensaje de la Presidenta de Costa Rica, Laura Chinchilla Miranda, con motivo de la violación de Nicaragua a la integridad territorial y soberanía de Costa Rica UN خطاب رئيسة جمهورية كوستاريكا، لورا تشينتشيا ميراندا، بشأن انتهاك نيكاراغوا لسلامة أراضي كوستاريكا وسيادتها
    Violación de Nicaragua a la integridad territorial y soberanía de Costa Rica UN انتهاك نيكاراغوا لسلامة أراضي كوستاريكا وسيادتها
    Cada parte respetará la frontera determinada de esta manera, así como la integridad territorial y soberanía de la otra parte. UN ويحترم كل طرف على هذا الأساس ما عين من حدود، فضلا عن السلامة الإقليمية للطرف الآخر وسيادته.
    Concedemos gran importancia al mantenimiento de la integridad territorial, independencia y soberanía de ese país. UN إننا نعلق أهمية كبرى على صون السلامة اﻹقليمية لذلك البلد، واستقلاله وسيادته.
    El Gobierno de Nicaragua ha violado la integridad territorial y soberanía de Costa Rica y ha tomado reiteradas acciones en menoscabo del ambiente en la cuenca del río San Juan. UN لقد انتهكت حكومة نيكاراغوا سلامة أراضي كوستاريكا وسيادتها وتمادت في اتخاذ إجراءات تضر ببيئة حوض نهر سان خوان.
    La nota, además, anuncia que Nicaragua continuaría las labores de limpieza en el río y que resguardará " los límites y soberanía de Nicaragua " . UN وأشارت المذكرة، علاوة على ذلك، إلى أن نيكاراغوا ستواصل أعمال التطهير في النهر وستصون ' ' حدود نيكاراغوا وسيادتها``.
    El heroísmo del pueblo cubano es por lo tanto un ejemplo de lucha por la dignidad y soberanía de las naciones. UN لذلك فإن بسالة الشعب الكوبي تعتبر مثالا على النضال من أجل كرامة الأمم وسيادتها.
    La gran mayoría de los miembros del Consejo manifestaron su apoyo a la integridad territorial y soberanía de Ucrania. UN وأعربت الغالبية العظمى من أعضاء المجلس عن تأييدها لسلامة أوكرانيا الإقليمية وسيادتها.
    La propuesta territorial del Grupo de Contacto, con su parámetro de 51:49 y su compromiso respecto de la integridad y soberanía de Bosnia y Herzegovina, sigue siendo la base de un arreglo. UN لا يزال الاقتراح المتعلق باﻷراضي المقدم من فريق الاتصال بمعلمه ٤٩:٥١ والتزامه بالسلامة الاقليمية للبوسنة والهرسك وسيادتها أساسا للتسوية.
    Recientemente la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha cometido un grave atentado contra la dignidad y soberanía de nuestra República siguiendo la política de los Estados Unidos de asfixiar a la República Popular Democrática de Corea. UN قامت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا بارتكاب فعل فيه انتهاك صارخ لكرامة جمهوريتنا وسيادتها باتباعها لسياسة الولايات المتحدة الرامية الى خنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Mi posición es clara y le seré muy franco y abierto, a fin de que no haya lugar para malos entendidos: somos uno de los dos pueblos cofundadores de la independencia y soberanía de Chipre. UN وأنا موقفي واضح وسأكون صريحا للغاية بالنسبة له كي لا أترك مجالا ﻷي سوء فهم: إن شعبنا هو أحد الشعبين المؤسسين لاستقلال قبرص وسيادتها.
    Su delegación considera que esos son principios de aplicación general, pero cualquier definición debe tener en cuenta las particularidades de cada país y de sus diferentes sistemas políticos, económicos y sociales, de conformidad con los principios de independencia y soberanía de los Estados. UN وأضافت أن وفدها يعتقد بأن هذه المبادئ قابلة للتطبيق بوجه عام، لكن أيَّ تعريف يجب أن يأخذ في الحسبان الخصائص التي ينفرد بها كل بلد، والنظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية المختلفة، تمشِّياً مع مبدأَيْ استقلال الدول وسيادتها.
    Para concluir, Nicaragua, respetuosa de los principios del derecho internacional continuará con las labores de limpieza en el río y resguardará los límites y soberanía de Nicaragua establecidos en el Tratado de Límites Jerez-Cañas, y sus instrumentos Laudo Cleveland y Laudos Alexander. UN وأشير في الختام إلى أن نيكاراغوا ستواصل، في ظل احترام مبادئ القانون الدولي، أعمال تنظيف النهر وستحافظ على حرمة حدودها وسيادتها حسب ما تنص عليه المعاهدة وقرارات التحكيم المذكورة.
    La política de Croacia con respecto a Bosnia y Herzegovina se basa en el pleno respeto a la independencia y soberanía de ese país. UN وترتكز سياسة كرواتيا تجاه البوسنة والهرسك على الاحترام الكامل لاستقلال ذلك البلد وسيادته.
    Tenemos un Presidente indígena dispuesto a recuperar la dignidad y soberanía de nuestro pueblo. UN وهي يحكمها رئيس من السكان الأصليين مستعد لاسترجاع كرامة شعبنا وسيادته.
    Los cubanos han tenido que padecer, sobrevivir y desarrollarse en las particularmente difíciles condiciones que le impone la única superpotencia, que busca el aniquilamiento de la resistencia y el ejemplo de dignidad y soberanía de la nación cubana. UN وتعين على الكوبيين تحمل هذه الظروف القاسية للغاية التي تفرضها القوة العظمى الوحيدة، والعيش والنماء في ظلها، وهي القوة التي تسعى بذلك إلى القضاء على المقاومة وعلى رمز كرامة الشعب الكوبي وسيادته.
    El Salvador considera que el bloqueo es una acción lamentable que ha generado un grave impacto al progreso y desarrollo de un Estado soberano, y ha irrespetado la dignidad y soberanía de su nación. UN وترى السلفادور أن الحصار عمل مؤسف خلف آثار خطيرة على تقدم وتنمية دولة ذات سيادة ولم يحترم كرامة شعب وسيادته.
    Cada parte respetará la frontera determinada de esa manera, así como la integridad territorial y soberanía de la otra parte. UN ويحترم كل طرف الحدود المعينة بناء عليه، وكذلك السلامة الإقليمية للطرف الآخر وسيادته " .
    Cada parte respetará la frontera determinada de esta manera, así como la integridad territorial y soberanía de la otra parte " . UN ويحترم كل طرف الحدود المعينة بناء عليه، وكذلك السلامة الإقليمية للطرف الآخر وسيادته " .
    1. Reafirmar la unidad y soberanía de la República de Somalia, y su integridad territorial, y rechazar la injerencia en sus asuntos internos, acogiendo con satisfacción la petición del Gobierno de transición de Somalia de contribuir a fortalecer la seguridad y mantener la paz en Somalia, y de forma especial en Mogadishu, y de apoyar el proceso de reconciliación nacional somalí que se lleva a cabo en Kenya; UN 1 - التأكيد على وحدة وسيادة جمهورية الصومال وسلامتها الإقليمية، ورفض التدخل في شؤونها الداخلية، والترحيب بطلب الحكومة الصومالية المؤقتة الإسهام في تعزيز الأمن وحفظ السلام في الصومال، وبصفة خاصة في مقديشيو، ودعم عملية المصالحة الوطنية الصومالية في كينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد