En consecuencia, de conformidad con las Normas se enviaron a los reclamantes preguntas y solicitudes de documentación complementaria. | UN | وبناء على ذلك، وجهت إلى أصحاب المطالبات أسئلة وطلبات للحصول على مستندات إضافية عملا بالقواعد. |
En consecuencia, se remitió a los reclamantes, de conformidad con las Normas, preguntas y solicitudes de documentación adicional. | UN | وبناء على ذلك، وجهت إلى أصحاب المطالبات أسئلة وطلبات للحصول على مستندات إضافية عملا بالقواعد. |
Informes pendientes de examen, informes atrasados y solicitudes de informes de seguimiento | UN | التقارير التي تنتظر النظر فيها والتقارير المتأخرة وطلبات تقارير المتابعة |
Decisiones y solicitudes hechas al Secretario General | UN | المقررات والطلبات الموجهة إلى الأمين العام |
Peticiones previas al juicio, órdenes y solicitudes | UN | الطلبات التمهيدية، واﻷوامر والطلبات المقدمة قبل المحاكمة |
El retraso en el despliegue de personal a la zona de la misión tuvo como consecuencia la realización de economías en las partidas de atención y servicios médicos y solicitudes de indemnización y ajustes. | UN | وأدى التأخير في وزع أفراد البعثة إلى تحقيق وفورات تحت بندي العلاج الطبي والخدمات الطبية، والمطالبات والتسويات. |
Esta cuestión afectaba a un número indeterminado de órdenes de cambio y solicitudes de fondos de reserva anteriores; | UN | وينطبق الأمر نفسه على عدد غير معلوم من أوامر التغيير المبكرة وطلبات الحصول على بدلات؛ |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري، وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Se realizaron mejoras en los instrumentos de seguimiento de solicitudes de medidas de recursos humanos y solicitudes de recursos financieros. | UN | وأدخلت تحسينات على أدوات تعقب طلبات اتخاذ إجراءات بشأن الموارد البشرية وطلبات اتخاذ إجراءات بشأن الموارد المالية. |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري، وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Mociones previas al juicio, órdenes y solicitudes | UN | الطلبات التمهيدية واﻷوامر والطلبات المقدمة قبل المحاكمة |
Peticiones previas al juicio, órdenes y solicitudes | UN | الطلبــات التمهيديــة، واﻷوامر والطلبات المقدمة قبل المحاكمة |
Mociones previas al juicio, órdenes y solicitudes | UN | الطلبات التمهيدية واﻷوامر والطلبات المقدمة قبل المحاكمة |
La información que figura en la parte II del presente informe consiste en observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. | UN | وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة. |
La información que figura en la parte II del presente informe consiste en observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. | UN | وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة. |
La reducción de los recursos necesarios se compensa parcialmente por el aumento de los recursos para comisiones bancarias y solicitudes de reembolso y ajustes varios. | UN | والانخفاض في الاحتياجات العامة تقابله بشكل جزئي زيادة في رسوم الخدمات المصرفية والمطالبات المختلفة والتسويات. |
En 2008 el número de ofrecimientos y solicitudes de asistencia técnica publicados en el sitio web del Comité fue de 49 y 64, respectivamente. | UN | وبلغ عدد عروض المساعدة التقنية وطلباتها المنشورة على موقع اللجنة على الإنترنت 49 و 46 على التوالي، في عام 2008. |
SCS Gestión de los viajes: planificación, solicitudes, enmiendas, visados, prestaciones de viajes y solicitudes de reembolso | UN | إدارة السفر: التخطيط وتقديم الطلبات والتعديلات والتأشيرات واستحقاقات السفر والمطالبات |
La autora presentó copias de numerosas quejas y solicitudes a las autoridades del Estado parte sobre el asunto. | UN | وقدّمت صاحبة البلاغ صوراً للعديد من الشكاوى والالتماسات المقدّمة إلى سلطات الدولة الطرف بشأن هذه المسألة. |
Primero, las decisiones, órdenes y solicitudes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia sólo pueden aplicarlas otros, es decir, las autoridades nacionales. | UN | أولا، إن القرارات واﻷوامر والمطالب الصادرة عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لا يمكن إنفاذها إلا بواسطة اﻵخرين، أي السلطات الوطنية. |
En el espíritu de este párrafo, el Relator Especial insta a los gobiernos que no han respondido a sus intervenciones y solicitudes de emprender misiones a que lo hagan. | UN | وانطلاقاً من الروح السائدة في هذه الفقرة، يحث المقرر الخاص الحكومات التي لم تردّ بعد على رسائله وطلباته المتعلقة بالقيام ببعثات على أن تفعل ذلك. |
Las respuestas del representante del Estado Parte a los comentarios, observaciones, preguntas y solicitudes de aclaración de los miembros del Comité son parte fundamental del diálogo entre el Comité y el Estado informante. | UN | تعد ردود ممثل الدولة الطرف على تعليقات أعضاء اللجنة وملاحظاتهم وأسئلتهم وطلباتهم للحصول على إيضاحات جزءاً أساسياً من الحوار بين اللجنة والدولة المقدمة للتقرير. |
Todas las peticiones y solicitudes de información de las ONG de derechos humanos se tratan con atención y respecto. | UN | وتعالج جميع الطلبات والاستفسارات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بعناية واحترام. |
Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las decisiones y solicitudes formuladas por la Asamblea General en su resolución 68/259, y las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea General | UN | خامسا - موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ ما قررته وما طلبته الجمعية العامة في قرارها 68/259 وطلبات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتوصياتها التي أقرتها الجمعية العامة |
Resumen de las medidas adoptadas en respuesta a las decisiones y solicitudes formuladas por la Asamblea General en su resolución 61/276 y a las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea | UN | خامسا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ ما قررته وطلبته الجمعية العامة في قرارها 61/276 وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة |
A. Comunicaciones de fechas 12 y 13 de marzo de 1997 y solicitudes de celebración de una sesión211 | UN | رسالتان مؤرختان ١٢ و ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٧ وطلبا عقد جلسة عاجلة |
El proceso de validación consistió en un estudio preliminar y solicitudes de documentación justificativa para respaldar las evaluaciones presentadas por las administraciones. | UN | 6 - وتشمل عملية التثبت من صحة البيانات إجراء استعراض في المكتب وتقديم طلبات للحصول على مستندات داعمة تثبت صحة عمليات التقييم التي أجرتها الإدارات. |
La Junta también examinó solicitudes de nuevas subvenciones por un importe de 20.688.284 dólares para más de 300 proyectos destinados a prestar asistencia directa a las víctimas de la tortura y sus familiares en 2011, y solicitudes para 25 proyectos que ascendían a 858.754 dólares para ofrecer capacitación y seminarios a los profesionales que asisten a las víctimas con el fin de intercambiar información sobre experiencias y mejores prácticas. | UN | ونظر في طلبات للحصول على منح جديدة بلغت قيمتها 284 688 20 دولار، تغطي أكثر من 300 مشروع تُقدم المساعدة المباشرة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في عام 2011، ونظر كذلك في طلبات للحصول على منح بلغت قيمتها 754 858 دولار تُغطي 25 مشروعا من أجل إعداد دورات تدريبية وعقد حلقات دراسية للفنيين العاملين في مجال تقديم المساعدة إلى الضحايا، بهدف تبادل المعلومات بشأن الخبرات وأفضل الممارسات. |