ويكيبيديا

    "y su eficacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفعاليتها
        
    • وفعاليته
        
    • ومدى فعاليتها
        
    • وكفاءتها
        
    • وفاعليتها
        
    • وكفاءته
        
    • ومدى فعاليته
        
    • وفعالية تلك
        
    • وزيادة فعاليتها
        
    • ومدى فاعليتها
        
    • ومدى فعالية
        
    • أو فعاليته
        
    • ومدى كفاءتها
        
    • وفعاليتهم
        
    • وزيادة كفاءتها
        
    Ello mejoraría sus resultados y su eficacia en función de los costos. UN ومن شأن ذلك أن يحسن أدائها وفعاليتها بالمقارنة مع تكلفتها.
    Nos corresponde ahora trabajar conjuntamente para mantener su vigencia y su eficacia. UN ويتعين علينا الآن أن نعمل معا للإبقاء على صلاحيتها وفعاليتها.
    Otras iniciativas incluyen la reestructuración de la Unidad para reforzar su utilidad y su eficacia. UN ومن بين المبادرات الأخرى إعادة هيكلة الوحدة بما يرمي إلى تعزيز وجاهتها وفعاليتها.
    Por cierto, son tareas prioritarias hacer que el Consejo sea más acorde con su integración actual y proteger su integridad, su autoridad y su eficacia. UN إن جعل المجلس أكثر ملاءمة للعضوية الحالية، وحماية سلامته وسلطته وفعاليته من اﻷولويات اﻷكيدة.
    Como conclusión, mi delegación desea reiterar su firme creencia de que el Consejo de Seguridad sólo puede mantener y fomentar su credibilidad, su legitimidad y su eficacia si adopta procesos que sean tanto democráticos como transparentes. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يكرر تأكيد اعتقاده الراسخ بأن مجلس اﻷمن لا يمكن أن يبقي على مصداقيته وشرعيته وفعاليته ويعززها إلا إذا تبنى عمليات ديمقراطية وشفافة على حد سواء.
    El consejo deberá informar sobre los sistemas de control internos y su eficacia. UN وينبغي أن يبلغ المجلس عن نظم الضوابط الداخلية ومدى فعاليتها.
    En las inspecciones se examina el funcionamiento de los procesos o las actividades para verificar su efectividad y su eficacia. UN والتفتيش يدرس أداء العمليات أو اﻷنشطة للتحقق من فعاليتها وكفاءتها.
    Dicho Comité debe seguir mejorando sus métodos de trabajo y su eficacia. UN وأضاف أنه يجب أن تواصل اللجنة تحسين أساليب عملها وفعاليتها.
    También se formulan recomendaciones para aumentar en general su transparencia y su eficacia. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات من أجل زيادة شفافيتها وفعاليتها بشكل عام.
    Aunque las mujeres de más edad sufren menos agresiones, se sienten más insatisfechas que las demás con respecto a la presencia policial y su eficacia. UN ورغم أن النساء الأكبر سنا أقل تعرضا للاعتداءات، فإنهن يبدين قدرا أكبر من غيرهن من عدم الرضا عن وجود الشرطة وفعاليتها.
    La austeridad en el manejo de los fondos debe ser un ejemplo que nuestra Organización debe dar para fortalecer su autoridad moral y su eficacia. UN وينبغي لهذه المنظمة أن تكون مثالا للتقشف في إدارة اﻷموال لتعزيز سلطتها اﻷدبية وفعاليتها.
    Es preciso examinar la utilización efectiva de esos fondos y su eficacia y adoptar las medidas pertinentes. UN وينبغي أن تستعرض الاستفادة الفعلية من هذه الصناديق وفعاليتها وأن تتخذ الاجراءات وفقا لذلك.
    Nuestro objetivo es fortalecer a la Organización mediante la racionalización de su funcionamiento y el mejoramiento de su eficiencia y su eficacia. UN فهدفنا يتمثل في تعزيز المنظمة عن طريق ترشيد أعمالها وتعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    Habrá que ocuparse de ellas, pues son indispensables para definir el carácter del Tratado y su eficacia como instrumento de desarme. UN وسيتعين تناولها بالدراسة ﻷنها أساسية في تحديد طبيعة المعاهدة وفعاليتها كصك لنزع السلاح.
    Sin embargo, la cuestión de la relación entre el costo de los trabajos de la Autoridad y su eficacia sigue siendo prioridad para la delegación rusa. UN لكن مسألة النسبة بين تكلفة عمل السلطة وفعاليته ما زالت تمثل أولوية بالنسبة للاتحاد الروسي.
    Filipinas está a favor del aumento del número de miembros del Consejo para aumentar su eficiencia y su eficacia. UN وتؤيد الفلبين توسيع عضوية المجلس من أجل تعزيز كفاءته وفعاليته.
    Mi delegación lo hace convencida de que es importante tener en cuenta que para que el Consejo mantenga su funcionalidad y su eficacia su tamaño debe ser limitado. UN ووفدي يقول هذا اقتناعا منه بأهمية مراعاة ضرورة أن يكون المجلس محدود الحجم من أجل المحافظة على أدائه وفعاليته.
    Los expertos invitados informaron a los participantes sobre los principales mecanismos para reducir el riesgo de desastres y su eficacia. UN وقد أَطلَع الخبراء المدعوّون المشاركين على الآليات الرئيسية للحد من أخطار الكوارث ومدى فعاليتها.
    En las inspecciones se examina el funcionamiento de los procesos o las actividades para verificar su efectividad y su eficacia. UN والتفتيش يدرس أداء العمليات أو اﻷنشطة للتحقق من فعاليتها وكفاءتها.
    Aunque se reconoce que se seguirá prestando incondicionalmente asistencia humanitaria mientras persista la necesidad de socorro, es preciso aumentar su eficiencia y su eficacia en función de los costos. UN ومع التسليم بأن المساعدة الانسانية سيستمر تقديمها دون شروط لتلبية احتياجات الاغاثة المستمرة، فإنه يجب تحسين كفاءة تلك المساعدة وفاعليتها من حيث التكاليف.
    El Consejo debería también seguir mejorando sus métodos de trabajo y su eficacia y velar por la aplicación efectiva de sus resoluciones y decisiones. UN ويجب على المجلس أن يواصل تحسين أساليب عمله وكفاءته لضمان التنفيذ الفعال لقراراته ومقرراته.
    En 1993 se aprobó un proyecto de ley para la comunidad de habla francesa y quisiera saber más acerca del alcance de su ejecución y su eficacia. UN كما تمّ اعتماد مشروع قانون للجماعة الناطقة بالفرنسية صدر في عام 1993، وأعربت عن رغبتها في سماع المزيد فيما يتعلق بمدى تنفيذ هذا القانون ومدى فعاليته.
    Aumentar la eficiencia de la Organización mediante el empleo prudente de la tecnología de la información y las comunicaciones, y su eficacia mediante la gestión de los conocimientos. UN تحسين كفاءة اليونيدو من خلال الاستخدام الحكيم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفعالية تلك التكنولوجيا عن طريق إدارة المعارف.
    Los programas del FNUAP estimulan las actividades destinadas a mejorar la calidad de los servicios de planificación de la familia y a mejorar su aceptabilidad y su eficacia a nivel social. UN إن برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشجع الاضطلاع بأنشطة لتحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة، وتعزيز قبولها اجتماعيا وزيادة فعاليتها.
    El Comité indicará los resultados previstos de cada tarea, establecerá plazos para la finalización de cada tarea y supervisará su realización y su eficacia. UN وتبين اللجنة النتائج المتوقعة من كل مهمة وتضع إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فاعليتها.
    El Grupo de los 77 y China agradecería información del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna sobre las medidas adoptadas para establecer esa cooperación y su eficacia. UN وأضاف أن مجموعة الـ 77 والصين تود الحصول على معلومات من وكيل الأمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الخطوات التي اتُخذت لإقامة هذا التعاون ومدى فعالية تلك الخطوات.
    La asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido en años recientes en términos del nivel de financiamiento y su eficacia. UN وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات الأخيرة، سواء فيما يتعلق بمستوى التمويل أو فعاليته.
    1. La finalidad del presente informe es presentar una reseña de las emisiones de mercurio a la atmósfera, las opciones de control en determinados sectores y su eficacia y costos. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو تقديم موجز لانبعاثات الزئبق في الهواء، وخيارات التحكم في الانبعاثات في قطاعات مختارة، ومدى كفاءتها وتكلفتها.
    Por el contrario, el apoyo de todos nosotros podría acompañar, legitimar y reforzar su gestión y su eficacia con el valor añadido e indiscutible de la dinámica multilateral. UN بل يمكن أن يساعد دعمنا المتضافر في مساندة نهجهم وفعاليتهم وأن يضفي عليهما المشروعية ويعززهما، بفضل ما للديناميات المتعددة الأطراف من قيمة مضافة لا تقبل الشك.
    Desde que comenzó el proceso de fortalecimiento en 2009, los órganos creados en virtud de los tratados de los derechos humanos han tomado una serie de medidas para mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia. UN منذ إطلاق عملية تعزيزها في عام 2009، استمرت اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في اتخاذ عدد من الإجراءات لتحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد