ويكيبيديا

    "y su función en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودورها في
        
    • ودوره في
        
    • ودورهم في
        
    No obstante, todavía queda por determinar la condición de la escuela de capacitación y su función en la carrera judicial. UN غير أنه لم يتم بعد تحديد مركز الكلية التدريبية ودورها في مهنة القضاء.
    La actual resolución complementará el programa de desarrollo de Israel y su función en la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن شأن هذا القرار أن يكمّل برنامج إسرائيل الإنمائي ودورها في مكتب لجنة التنمية المستدامة.
    Informe del Secretario General sobre el empoderamiento de las mujeres rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales UN تقرير الأمين العام عن تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة
    Se preparó un documento amplio, que fue presentado y debatido, sobre la necesidad de contar con un sistema nacional de información ambiental y su función en la lucha contra la desertificación en Kenya. UN تم إعداد وعرض ومناقشة ورقة شاملة عن الحاجة إلى نظام وطني للمعلومات البيئية، ودوره في مكافحة التصحر في كينيا.
    EL SECTOR PRIVADO COMO PROVEEDOR DE SERVICIOS y su función en la REALIZACIÓN DE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN موجز القطاع الخاص كموفر للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل
    La conferencia ofreció a los participantes la oportunidad de cobrar mayor conciencia y ampliar conocimientos sobre el concepto de participación ciudadana y comunitaria, particularmente en los procesos y prácticas de las instituciones públicas y su función en la gobernanza. UN وأتاح المؤتمر الفرصة للمشاركين لتعزيز وزيادة وعيهم ومعرفتهم بمفهوم مشاركة المواطن والمجتمع المحلي، وخاصة في العمليات والممارسات المتعلقة بالمؤسسات العامة، ودورهم في الإدارة الرشيدة.
    :: Programa sobre la familia y su función en la consecución de la armonía nacional, en colaboración con el Gobierno de la India UN :: برنامج عن الأسرة ودورها في بناء التناغم القومي، بالتعاون مع حكومة الهند؛
    i) Tema prioritario: el empoderamiento de las mujeres rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة؛
    El empoderamiento de las mujeres rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales UN تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة
    El empoderamiento de las mujeres rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales en Haití UN تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة في هايتي
    i) Tema prioritario: el empoderamiento de las mujeres rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة؛
    Noruega, uno de los mayores contribuyentes a los programas de la OACNUR, seguirá apoyando la labor humanitaria de la Oficina en general y su función en la ex Yugoslavia en particular. UN وتستطيع النرويج، بوصفها أحد المساهمين الرئيسيين في برامج المفوضية، الاستمرار في دعم برامج المفوضية عامة ودورها في يوغوسلافيا السابقة بصفة خاصة.
    Se presta atención prioritaria a la creación de fondos de facilitación a nivel subregional, la organización de cursos de capacitación para la mujer y su función en la gestión de los recursos naturales o la formulación de proyectos experimentales transfronterizos. UN ويحظى إنشاء صناديق للتسهيلات على المستوى دون الاقليمي وتنظيم حلقات تدريب للمرأة ودورها في إدارة الموارد الطبيعية أو وضع مشاريع رائدة عابرة للحدود بالاهتمام في المقام اﻷول.
    El AGF IV, que se celebró en Kampala (Uganda) en septiembre de 2000, se concentró en los procesos parlamentarios y su función en la consolidación del buen gobierno en África. UN وأما المنتدى الرابع لإدارة الحكم في أفريقيا، فقد عقد في كمبالا، بأوغندا، في أيلول/سبتمبر 2000، وركّز على العمليات البرلمانية ودورها في تدعيم الحكم الرشيد في أفريقيا.
    II. CARACTERÍSTICAS DE LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES y su función en la ECONOMÍA MUNDIAL 9 - 16 6 UN ثانيا - خصائص المعارف التقليدية ودورها في الاقتصاد العالمي 9 - 16
    Los acuerdos de paz y su función en la promoción de la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer UN ثالثا - اتفاقات السلام ودورها في تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة
    Además de ello, en mis breves observaciones quiero recalcar la importancia de las zonas libres de armas nucleares y su función en la consecución de los objetivos del desarme nuclear. UN إضافة إلى ذلك، أود أن اشدد في ملاحظاتي الموجزة على أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية ودورها في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Nunca antes en el pasado había habido tal cobertura de prensa sobre el valor de la labor estadística y su función en la sociedad. UN ولم يسبق أن حظي العمل الإحصائي ودوره في المجتمع بهذا القدر من التغطية الإعلامية.
    También, es necesario incorporar y tener en cuenta la religión y su función en la vida pública. UN ومن الضروري أيضًا التعامل مع الدين ودوره في الحياة العامة وإدماجهما في تلك العمليات.
    El tema elegido para el próximo debate general del Comité de los Derechos del Niño es " El sector privado como proveedor de servicios y su función en la realización los derechos del niño " . UN وموضوع " القطاع الخاص كموفر للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " هو موضوع المناقشة العامة المقبلة للجنة حقوق الطفل.
    El Comité observa con inquietud que las actitudes culturales tradicionales hacia el niño y su función en la familia y en la sociedad pueden contribuir a obstaculizar la aplicación de la Convención. UN ٥١٧ - تشعر اللجنة بالقلق ﻷن المواقف الثقافية التقليدية إزاء اﻷطفال ودورهم في اﻷسرة والمجتمع قد تسهم في إعاقة تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد