ويكيبيديا

    "y sus aliados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحلفائها
        
    • وحلفاؤها
        
    • وحلفائه
        
    • وحلفائهم
        
    • وحلفاؤه
        
    • وحلفاؤهم
        
    • وحلفاءها
        
    • وحلفاءهم
        
    • والجهات المتحالفة معها
        
    • وشركاؤها
        
    • وحلفاءه
        
    • وحلفائهما
        
    • وأساطيل حلفائها
        
    • والبلدان الحليفة لها
        
    • وحلفاء
        
    Afirmaron que la comunidad internacional no debía sobrestimar la fuerza o la voluntad de combatir del ex FAR y sus aliados. UN وأشارا على المجتمع الدولي بألا يغالي في تقدير مدى قوة القوات المسلحة الرواندية السابقة وحلفائها وقدرتهم على القتال.
    Además, la Corte, a través de sus actuaciones, debe confirmar que es independiente de los intereses de las Potencias y sus aliados. UN وإضافة إلى ذلك، يجب على المحكمة أن تؤكد، من خلال إجراءاتها، على أنها مستقلة عن مصالح الدول الكبرى وحلفائها.
    Los Estados Unidos y sus aliados consiguieron en parte sus objetivos, pues causaron ingentes daños humanos y materiales al Iraq. UN وقد حققت الولايات المتحدة وحلفاؤها جزئيا أهدافها عندما ألحقت بالعراق مثل هذا الدمار البشري والمادي الضخم.
    Durante la guerra fría, cuando la carrera mundial de armamentos adquirió proporciones absolutamente irracionales, sólo pudo lograrse un control de la proliferación masiva de las armas nucleares y convencionales entre las superpotencias y sus aliados. UN وأثناء الحرب الباردة، حيثما بلغ سباق التسلح العالمي أبعاداً غير معقولة بالمرة، لم يكن كل ما أمكن تحقيقه سوى تنظيم لانتشار اﻷسلحة النووية والتقليدية الهائل قامت به الدول الكبرى وحلفاؤها.
    Para traer la discordia al mundo, decidió atacar a su hermano y sus aliados. TED لجلب الفتنة إلى العالم، قرّر مهاجمة أخيه وحلفائه.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad debieran reflejar la voluntad común de la comunidad internacional y no servir a los intereses egoístas de sus miembros permanentes y sus aliados. UN ويجب أن تبين قرارات مجلس اﻷمن اﻹرادة المشتركة للمجتمع الدولي وألا تخدم المصالح الضيقة لﻷعضاء الدائمين وحلفائهم.
    Es ya habitual que Kabila y sus aliados violen la cesación del fuego y acusen de ello a Rwanda o sus aliados ante el Consejo de Seguridad. UN ويبدو أنه أصبح وضعا مألوفا أن ينتهك كابيلا وحلفاؤه وقف إطلاق النار ثم ينحي مجلس الأمن باللائمة على رواندا وحلفائها.
    COMETIDAS POR LOS REBELDES y sus aliados EN LAS PROVINCIAS UN وحلفاؤهم في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوببة
    Esto sólo se puede conseguir mediante asociaciones de colaboración fuertes, en particular entre los organismos de las Naciones Unidas y sus aliados estratégicos. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الشراكات المعززة، بما فيها تلك التي تتم بين وكالات الأمم المتحدة وحلفائها الاستراتيجيين.
    En resumen, este texto está demasiado inclinado hacia la posición de unos pocos Estados poseedores de armas nucleares y sus aliados y carece severamente de equilibrio. UN باختصار، إن مشروع النص يميل ميلا كبيرا نحو موقف عدد قليل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وحلفائها ويفتقر افتقارا شديدا إلى التوازن.
    Así pues, las acusaciones deberían dirigirse contra los Estados Unidos de América y sus aliados. UN لذلك فالاتهامات يجب أن توجه للولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفائها.
    Así pues, las acusaciones deberían dirigirse contra los Estados Unidos de América y sus aliados. UN لذلك يجب أن توجه التهم إلى الولايات المتحدة الأمريكية وحلفائها.
    Asimismo intentaron bloquear el abastecimiento de raciones de las FAC y sus aliados. UN وحاولوا أيضا فرض حصار على القوات المسلحة الكونغولية وحلفائها ومنع المؤونة من الوصول اليها.
    De hecho, el proyecto de resolución sólo tiene el copatrocinio de los Estados Unidos y sus aliados, junto a unos pocos obligados por las circunstancias. UN ومقدمو هذا القرار هم الولايات المتحدة وحلفاؤها باﻹضافة إلى بعض البلدان التي تدفعها الظروف إلى ذلك.
    Las FAC y sus aliados se dan cuenta del refuerzo de los agresores, en personal y material en todos los ejes de la provincia del Kasai Oriental. UN القوات المسلحة الكونغولية وحلفاؤها تلاحظ تعزيز المعتدين بالأفراد والمعدات على جميع المحاور في مقاطعة كساي الشرقية.
    Cuando las fuerzas ocupantes y sus aliados hubieron saqueado y agotado las existencias de recursos, la explotación pasó a una fase de extracción activa. UN فعندما قامت قوات الاحتلال وحلفاؤها بنهب المخزونات من الموارد واستنفاذها، تطور الاستغلال إلى مرحلة الاستخراج النشط.
    Mientras el Príncipe Juan y sus aliados traigan miseria y sufrimiento al pueblo de Inglaterra, pelearemos. Open Subtitles طالما الأمير جون وحلفائه يجلبون البؤس إلى شعب إنجلترا، نحن سنحاربه
    Es claro que esta ola de violencia es reflejo de la falta de voluntad política de los militares y sus aliados de aplicar plenamente el Acuerdo de Governors Island. UN إن تصعيد العنف يعبر بوضوح عن انعدام الارادة السياسية لدى العسكريين وحلفائهم في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز بالكامل.
    Esa acción por parte de Kabila y sus aliados ha sido la violación más patente del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وقد كان ذلك أوضح انتهاك لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار يقوم به كابيلا وحلفاؤه.
    Los rebeldes y sus aliados no entraron en Freetown para negociar, ni para entablar un diálogo. UN فالمتمردون وحلفاؤهم لم يدخلوا فريتاون من أجل التفاوض أو الدخول في حوار.
    Los Estados Unidos y sus aliados han utilizado cientos de bombas y armas de radiación en el sur del Iraq y dejaron allí proyectiles tóxicos. UN إن الولايات المتحدة وحلفاءها قد استخدموا مئات القنابل واﻷسلحة اﻹشعاعية في جنوب العراق، وخلفوا ورائهم مقذوفات سُمية.
    Con ese acto se reconoce que los autores del golpe de Estado y sus aliados obstaculizan el regreso a la democracia en Haití y el cumplimiento de los Acuerdos de Governors Island. UN وهذا العمل يشكل إقرارا بأن مدبري الانقلاب وحلفاءهم يعرقلون عودة الديمقراطية إلى هايتي وتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز.
    gubernamentales y sus aliados UN ألف - الانتهاكات المنسوبة إلى القوات الحكومية والجهات المتحالفة معها
    El análisis espacial dejó claro que, más allá de las cifras sobre la desigualdad, era necesario que el Gobierno y sus aliados se sentaran a una mesa y reconsideraran la manera de distribuir uniformemente en términos financieros los esfuerzos orientados a la CNUMAD en el futuro. UN وقد أوضح التحليل الجغرافي بجلاء انه إذا تجاوزنا رقم الفجوة فإنه كان من الضروري أن تجلس الحكومة وشركاؤها إلى الطاولة وإعادة النظر في كيفية توزيع الجهود المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشكل متساو من الناحية المالية في المستقبل.
    Si la Unión Europea y sus aliados aprecian el bienestar del pueblo de Zimbabwe, deben levantar las sanciones para que el país pueda seguir aplicando sus estrategias de empoderamiento económico y de desarrollo. UN ولو أن الاتحاد الأوروبي وحلفاءه كانوا حريصين على مصلحة شعب زيمبابوي، لبادروا برفع العقوبات حتى يتسنى للبلد المضي قدما في تنفيذ استراتيجياته للتمكين الاقتصادي والتنمية.
    Las grandes Potencias y sus aliados ya han desplegado miles de misiles de largo alcance, alcance intermedio y corto alcance. UN هناك آلاف من القذائف البعيدة المدى والمتوسطة المدى والقصيرة المدى موزعة فعلاً من جانب الدولتين العظميين وحلفائهما.
    El Territorio siguió siendo una escala para los buques de la armada de los Estados Unidos y sus aliados. UN وقد ظل الاقليم مرسى لسفن اسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها.
    Desgraciadamente, sin embargo, no hacen ni una sola referencia a las graves violaciones de los derechos humanos antes mencionadas, de las que son responsables ellos mismos y sus aliados. UN إلا أنها لا تشير، مع الأسف، ولو إشارة واحدة، إلى انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة الآنفة الذكر التي تُعتبر هي نفسها والبلدان الحليفة لها مسؤولة عنها.
    A finales de 2000 y principios de 2001, el entonces Presidente de Liberia, Charles Taylor, y sus aliados del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona habían atacado a Guinea, tratando de exportar la guerra a uno de los países que daba apoyo a sus enemigos. UN وفي أواخر عام 2000 وأوائل عام 2001، قام الرئيس الليبري آنئذ تشارلز تيلور وحلفاء جبهته المتحدة الثورية بمهاجمة غينيا، محاولين تصدير الحرب إلى أحد البلدان التي دعمت أعداءه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد