iv) Elecciones dignas de crédito como se indica en la Declaración Constitucional y sus enmiendas | UN | ' 4` إجراء انتخابات ذات مصداقية، على النحو المبيّن في الإعلان الدستوري وتعديلاته |
Se han adoptado disposiciones financieras adicionales para sufragar el costo de la promoción del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | وتم توفير بعض التمويل الإضافي لتغطية العمل الذي ينطوي على الترويج لبروتوكول مونتريال وتعديلاته. |
5203 Publicación para poner en conocimiento el Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | مطبوعات بشأن التوعية في مجال بروتوكول مونتريال وتعديلاته. |
Este Sistema no prevé el registro de las sumas obligadas en virtud de las cartas de instrucción y sus enmiendas. | UN | ولا يتكفل نظام المعلومات المالية واﻹدارية بتسجيل المبالغ الملتزم بها بموجب رسائل التعليمات وتعديلاتها. |
- La Ley de 1921 sobre la entrada y la residencia de nacionales extranjeros en el Irán y sus enmiendas | UN | - قانون عام 1921 المعني بدخول المواطنين الأجانب إلى إيران والإقامة بها والتعديلات المدخلة على هذا القانون؛ |
Anexo VIII: Cuadros de la armas previstas en la ley 394/1954 relativa a armas y municiones, y sus enmiendas. | UN | جداول الأسلحة الواردة بقانون الأسلحـة والذخيرة رقم 394 لسنة 1954 وتعديلاته |
Durante el decenio de 1990, su país había cumplido satisfactoriamente los requisitos y objetivos del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | فخلال التسعينيات، نجح بلده في تنفيذ الأهداف والمتطلبات الواردة في بروتوكول مونتريال وتعديلاته. |
Esta norma no se aplicará si en el momento de la transacción las terceras personas conocían la existencia del contrato de matrimonio y sus enmiendas. | UN | ولا تنطبق هذه القاعدة إذا كانت الأطراف الثالثة على علم بعقد الزواج وتعديلاته وقت إتمام المعاملة. |
Las leyes y las licencias cubren todas las sustancias controladas conforme al Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | والتشريع والترخيص يشملان كافّة الموادّ المراقبة في إطار بروتوكول مونتريال وتعديلاته. |
La Reunión examinará el estado de ratificación del Convenio, el Protocolo y sus enmiendas. | UN | 8 - سوف يستعرض الاجتماع حالة التصديق على اتفاقية فيينا والبروتوكول وتعديلاته. |
Las Partes examinarán la situación de la ratificación del Convenio, el Protocolo y sus enmiendas. | UN | وسوف تقوم الأطراف باستعراض لحالة التصديق على الاتفاقية والبروتوكول وتعديلاته. |
Tal es la posición de principio en que se ha basado Bután para votar sobre el proyecto de resolución y sus enmiendas. | UN | وأوضح أن بوتان صوتت ضد مشروع القرار وتعديلاته على أساس هذا الموقف المبدئي. |
Principales obligaciones contraídas en virtud del Protocolo y sus enmiendas Principales obligaciones | UN | أهم الالتزامات المرتبطة بالبروتوكول وتعديلاته |
En el cuadro 3 se resumen las principales obligaciones de presentación de informes y medidas de control dimanadas del Protocolo y sus enmiendas. Cuadro 3 | UN | ويقدم الجدول 3 موجزاً لأهم الالتزامات المتعلقة بتقديم البيانات وتدابير الرقابة التي ينص عليها البروتوكول وتعديلاته. |
Principales obligaciones contraídas en virtud del Protocolo y sus enmiendas Principales obligaciones | UN | أهم الالتزامات المرتبطة بالبروتوكول وتعديلاته |
En el Sistema de Gestión de la Información Financiera no se prevé el registro de los montos comprometidos en las cartas de instrucción y sus enmiendas. | UN | ولا يتكفل نظام المعلومات المالية والادارية بتسجيل المبالغ الملتزم بها بموجب رسائل التعليمات وتعديلاتها. |
4. Las Reglas de Procedimiento y Prueba y sus enmiendas se adecuarán al presente Estatuto. | UN | 4 - تكون القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعديلاتها متسقة مع هذا النظام الأساسي. |
4. Las Reglas de Procedimiento y Prueba y sus enmiendas se adecuarán al presente Estatuto. | UN | 4 - تكون القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعديلاتها متسقة مع هذا النظام الأساسي. |
Por tanto, lo lógico sería examinar primero el texto original y sus enmiendas. | UN | وعليه، سيكون النظر أولا في النص الأصلي والتعديلات المدخلة عليه هو الشيء المنطقي. |
Z. Proyectos de resolución A/C.3/68/L.64 y Rev.1 y sus enmiendas contenidas en los documentos A/C.3/68/L.80 a A/C.3/68/L.91 | UN | ضاد - مشروعا القرارين A/C.3/68/L.64 و Rev.1 وتعديلاتهما الواردة في الوثائق A/C.3/68/L.80 إلى A/C.3/58/L.91 |
Tomando nota de que Arabia Saudita ratificó el Protocolo de Montreal y sus enmiendas de Londres y Copenhague el 1º de marzo de 1993 y de que está clasificada como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, | UN | إذ يشير إلى أن المملكة العربية السعودية صدقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي لندن وكوبنهاجن في 1 آذار/مارس 1993، وأنها مصنفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
Los magistrados observan que, según el artículo 51 del Estatuto de la Corte Penal Internacional, las Reglas y sus enmiendas deben ser aprobadas por mayoría de dos tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | ٥ - ويلاحظ القضاة أن المادة ٥١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية تنص على وجوب اعتماد القواعد اﻹجرائية وأي تعديلات عليها بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول اﻷطراف. |
Año en que entraron en vigor el Convenio y sus enmiendas para cada una de las Partes | UN | تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية أو تعديلاتها بالنسبة لكل طرف. |
Reconociendo las continuas dificultades que enfrenta el Iraq al constituirse en Parte en el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas poco tiempo antes de las fechas clave de eliminación, | UN | وإذ تقرّ بالصعوبات المستمرة التي يواجهها العراق بعد أن أصبح طرفاً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وجميع تعديلاته قبل وقت قصير من انقضاء المواعيد الرئيسية للتخلص التدريجي، |
3. La ley de energía atómica de 29 de noviembre de 2000 y sus enmiendas. | UN | 3 - القانون المتعلق بالذرَّة، المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مع تعديلات إضافية. |