"y sus enmiendas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعديلاته
        
    • وتعديلاتها
        
    • والتعديلات
        
    • وتعديلاتهما
        
    • وتعديلي
        
    • وأي تعديلات
        
    • أو تعديلاتها
        
    • وأية تعديﻻت
        
    • وجميع تعديلاته
        
    • والتعديﻻت المقترح إدخالها عليه
        
    • وأي تعديﻻت عليها
        
    • مع تعديلات إضافية
        
    iv) Elecciones dignas de crédito como se indica en la Declaración Constitucional y sus enmiendas UN ' 4` إجراء انتخابات ذات مصداقية، على النحو المبيّن في الإعلان الدستوري وتعديلاته
    Se han adoptado disposiciones financieras adicionales para sufragar el costo de la promoción del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. UN وتم توفير بعض التمويل الإضافي لتغطية العمل الذي ينطوي على الترويج لبروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    5203 Publicación para poner en conocimiento el Protocolo de Montreal y sus enmiendas. UN مطبوعات بشأن التوعية في مجال بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    Este Sistema no prevé el registro de las sumas obligadas en virtud de las cartas de instrucción y sus enmiendas. UN ولا يتكفل نظام المعلومات المالية واﻹدارية بتسجيل المبالغ الملتزم بها بموجب رسائل التعليمات وتعديلاتها.
    - La Ley de 1921 sobre la entrada y la residencia de nacionales extranjeros en el Irán y sus enmiendas UN - قانون عام 1921 المعني بدخول المواطنين الأجانب إلى إيران والإقامة بها والتعديلات المدخلة على هذا القانون؛
    Anexo VIII: Cuadros de la armas previstas en la ley 394/1954 relativa a armas y municiones, y sus enmiendas. UN جداول الأسلحة الواردة بقانون الأسلحـة والذخيرة رقم 394 لسنة 1954 وتعديلاته
    Durante el decenio de 1990, su país había cumplido satisfactoriamente los requisitos y objetivos del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. UN فخلال التسعينيات، نجح بلده في تنفيذ الأهداف والمتطلبات الواردة في بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    Esta norma no se aplicará si en el momento de la transacción las terceras personas conocían la existencia del contrato de matrimonio y sus enmiendas. UN ولا تنطبق هذه القاعدة إذا كانت الأطراف الثالثة على علم بعقد الزواج وتعديلاته وقت إتمام المعاملة.
    Las leyes y las licencias cubren todas las sustancias controladas conforme al Protocolo de Montreal y sus enmiendas. UN والتشريع والترخيص يشملان كافّة الموادّ المراقبة في إطار بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    La Reunión examinará el estado de ratificación del Convenio, el Protocolo y sus enmiendas. UN 8 - سوف يستعرض الاجتماع حالة التصديق على اتفاقية فيينا والبروتوكول وتعديلاته.
    Las Partes examinarán la situación de la ratificación del Convenio, el Protocolo y sus enmiendas. UN وسوف تقوم الأطراف باستعراض لحالة التصديق على الاتفاقية والبروتوكول وتعديلاته.
    Tal es la posición de principio en que se ha basado Bután para votar sobre el proyecto de resolución y sus enmiendas. UN وأوضح أن بوتان صوتت ضد مشروع القرار وتعديلاته على أساس هذا الموقف المبدئي.
    Principales obligaciones contraídas en virtud del Protocolo y sus enmiendas Principales obligaciones UN أهم الالتزامات المرتبطة بالبروتوكول وتعديلاته
    En el cuadro 3 se resumen las principales obligaciones de presentación de informes y medidas de control dimanadas del Protocolo y sus enmiendas. Cuadro 3 UN ويقدم الجدول 3 موجزاً لأهم الالتزامات المتعلقة بتقديم البيانات وتدابير الرقابة التي ينص عليها البروتوكول وتعديلاته.
    Principales obligaciones contraídas en virtud del Protocolo y sus enmiendas Principales obligaciones UN أهم الالتزامات المرتبطة بالبروتوكول وتعديلاته
    En el Sistema de Gestión de la Información Financiera no se prevé el registro de los montos comprometidos en las cartas de instrucción y sus enmiendas. UN ولا يتكفل نظام المعلومات المالية والادارية بتسجيل المبالغ الملتزم بها بموجب رسائل التعليمات وتعديلاتها.
    4. Las Reglas de Procedimiento y Prueba y sus enmiendas se adecuarán al presente Estatuto. UN 4 - تكون القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعديلاتها متسقة مع هذا النظام الأساسي.
    4. Las Reglas de Procedimiento y Prueba y sus enmiendas se adecuarán al presente Estatuto. UN 4 - تكون القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعديلاتها متسقة مع هذا النظام الأساسي.
    Por tanto, lo lógico sería examinar primero el texto original y sus enmiendas. UN وعليه، سيكون النظر أولا في النص الأصلي والتعديلات المدخلة عليه هو الشيء المنطقي.
    Z. Proyectos de resolución A/C.3/68/L.64 y Rev.1 y sus enmiendas contenidas en los documentos A/C.3/68/L.80 a A/C.3/68/L.91 UN ضاد - مشروعا القرارين A/C.3/68/L.64 و Rev.1 وتعديلاتهما الواردة في الوثائق A/C.3/68/L.80 إلى A/C.3/58/L.91
    Tomando nota de que Arabia Saudita ratificó el Protocolo de Montreal y sus enmiendas de Londres y Copenhague el 1º de marzo de 1993 y de que está clasificada como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, UN إذ يشير إلى أن المملكة العربية السعودية صدقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي لندن وكوبنهاجن في 1 آذار/مارس 1993، وأنها مصنفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Los magistrados observan que, según el artículo 51 del Estatuto de la Corte Penal Internacional, las Reglas y sus enmiendas deben ser aprobadas por mayoría de dos tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. UN ٥ - ويلاحظ القضاة أن المادة ٥١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية تنص على وجوب اعتماد القواعد اﻹجرائية وأي تعديلات عليها بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول اﻷطراف.
    Año en que entraron en vigor el Convenio y sus enmiendas para cada una de las Partes UN تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية أو تعديلاتها بالنسبة لكل طرف.
    Reconociendo las continuas dificultades que enfrenta el Iraq al constituirse en Parte en el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas poco tiempo antes de las fechas clave de eliminación, UN وإذ تقرّ بالصعوبات المستمرة التي يواجهها العراق بعد أن أصبح طرفاً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وجميع تعديلاته قبل وقت قصير من انقضاء المواعيد الرئيسية للتخلص التدريجي،
    3. La ley de energía atómica de 29 de noviembre de 2000 y sus enmiendas. UN 3 - القانون المتعلق بالذرَّة، المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مع تعديلات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus