ويكيبيديا

    "y técnica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقنية من
        
    • والتقنية التابعة
        
    • والتقني
        
    • والتقنية من
        
    • والتقنية التي
        
    • والتقنية على
        
    • والتقنية في
        
    • وتقني من
        
    • والتقنية المقدمة من
        
    • ومساعدة تقنية من
        
    • وتقنيا
        
    • وفنية من
        
    • وتقنياً
        
    • والفنية التابعة
        
    • والتقنية الفلسطينية الﻻزمة
        
    El Programa de Acción se aplica con la asistencia financiera y técnica de los Estados miembros y de los asociados para el desarrollo de la CODAM. UN وينفﱠذ هذا البرنامج بمساعدة مالية وتقنية من الدول اﻷعضاء وشركائها في التنمية.
    iv) Subcomisión Científica y técnica de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN ' ٤ ' اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية
    Igual importancia tiene para el desarrollo la formación educativa, cultural, científica y técnica de las sociedades. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة للتنمية هو التعليم والتدريب الثقافي والعلمي والتقني.
    A ese respecto se precisa la asistencia financiera y técnica de donantes y organismos internacionales, en particular la UNCTAD. UN وفي هذا الصدد، يلزم الحصول على المساعدة المالية والتقنية من المانحين والوكالات الدولية، ولا سيما الأونكتاد.
    En ese sentido, las iniciativas regionales deberán contar con la asistencia financiera y técnica de la comunidad internacional. UN وتطرقت في هذا الصدد إلى المبادرات اﻹقليمية فقالت انها يجب أن تحظى بمساعدة مالية وتقنية من المجتمع الدولي.
    Exigirán la asistencia financiera y técnica de los países desarrollados, responsables inveterados del cambio climático. UN وسيحتاج الأمر إلى مساعدة مالية وتقنية من البلدان المتقدمة التي تعد مسؤولة من الناحية التاريخية عن تغير المناخ.
    Esto exige nuevos enfoques científicamente sólidos, considerables recursos y, en consecuencia, la asistencia financiera, científica y técnica de la comunidad internacional. UN ويتطلب ذلك نهجاً جديدة سليمة علمياً وموارد هامة ومن ثم مساعدة مالية وعلمية وتقنية من المجتمع الدولي.
    iv) Subcomisión Científica y técnica de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN ' ٤ ' اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية
    También felicitó al Sr. Galo Carrera por haber sido elegido para integrar la Comisión Jurídica y técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وهنأت أيضا السيد غالو كاريرا على انتخابه في اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    La Comisión Jurídica y técnica de la Autoridad también está facultada para formular recomendaciones al Consejo sobre la aplicación de ese principio. UN كما تخول اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة صلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك المبدأ.
    Esos materiales desempeñan un importante papel en la determinación de la orientación científica y técnica de las actividades de la Subcomisión. UN وقال إن هذه العروض مهمة لتعزيز الطابع العلمي والتقني لعمل اللجنة الفرعية.
    No debemos refrendar ningún mecanismo que soslaye la función política y técnica de la organización del tratado. UN ولا ينبغي لنا أن نحبذ أية آلية تتجاوز الدور السياسي والتقني لمنظمة المعاهدة.
    Organismo de Cooperación Cultural y técnica de la Comunidad Europea UN وكالة التعاون الثقافي والتقني الجماعة اﻷوروبية
    Kiribati estaba recabando asistencia financiera y técnica de la comunidad internacional a ese respecto. UN وتطلب كيريباس المساعدة المالية والتقنية من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Su empeño en encontrar soluciones de carácter nacional y regional recibiría sin duda un tremendo impulso de la asistencia financiera y técnica de la comunidad internacional. UN ومن المؤكد أن جهودها ﻹيجاد حلول على المستويين الوطني واﻹقليمي يمكن التعجيل بها إلى حد بعيد من خلال تقديم المساعدة المالية والتقنية من المجتمع الدولي.
    - Se estudie la posibilidad de aumentar sustancialmente la corriente de asistencia financiera y técnica de todas las fuentes y mecanismos existentes, incluido el sector privado; UN ● إيلاء اعتبار لتحقيق زيادة كبيرة في تدفق المساعدة المالية والتقنية من جميع المصادر واﻵليات القائمة، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    Nuevas investigaciones permitirán determinar mecanismos para optimizar el intercambio de la información científica y técnica de interés común, a fin de garantizar la seguridad de los activos espaciales. UN ويجدر الترحيب بإجراء المزيد من البحث لتحديد آليات تبادل القدر الأمثل من المعلومات العلمية والتقنية التي تنال اهتماما مشتركا، بهدف ضمان أمان الموجودات الفضائية.
    El ADS era sumamente importante para la comunidad científica y técnica de todo el mundo. UN فهذا النظام هو مورد يتسم بأهمية حاسمة للأوساط العلمية والتقنية على الصعيد العالمي.
    Desde 2008 Miembro de la Comisión Jurídica y técnica de la Autoridad Internacional de Fondos Marinos, Kingston, Jamaica UN العضوية منذ سنة 2008 عضو اللجنة القانونية والتقنية في السلطة الدولية لقاع البحار، كينغستون، جامايكا
    En particular, el FNUAP procurará orientación normativa y técnica de la OMS a fin de satisfacer las necesidades de capacitación y reorientación de los trabajadores de la salud en materia de salud reproductiva; UN وسوف يلتمس الصندوق، بصفة خاصة، توفير توجيه معياري وتقني من جانب منظمة الصحة العالمية من أجل الوفاء بالاحتياجات القائمة في ميدان التدريب واعادة التوجيه لدى العاملين الصحيين في مجال الصحة الانجابية؛
    Habida cuenta de las limitaciones económicas que enfrenta la República Democrática Popular Lao, será sumamente apreciada la asistencia financiera y técnica de la comunidad internacional. UN وبالنظر إلى القيود الاقتصادية التي تواجهها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، فستكون المساعدة المالية والتقنية المقدمة من المجتمع الدولي موضع تقدير كبير.
    La Arabia Saudita está poniendo actualmente en práctica un proyecto silvícola con la ayuda financiera y técnica de la FAO (3,5 millones de dólares para 2011-2016). C. Los progresos desde una perspectiva transversal UN وتقوم المملكة العربية السعودية حاليا بتنفيذ مشروع للحراجة بواسطة تمويل ومساعدة تقنية من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (3.5 ملايين دولار للفترة 2011-2016).
    Esa estrategia habría de contener propuestas relativas a la viabilidad financiera y técnica de la aplicación de las recomendaciones del informe. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية اقتراحات بشأن إمكانية تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، ماليا وتقنيا.
    Los otros tres centros siguen sin contar con asistencia financiera y técnica de las organizaciones no gubernamentales, aunque permanece en ellos el personal nacional. UN وبقيت المراكز الثلاثة اﻷخرى دون مساعدة مالية وفنية من المنظمات غير الحكومية، رغم أن الموظفين المحليين ما زالوا موجودين.
    Esa estrategia debía contener propuestas relativas a la viabilidad financiera y técnica de la aplicación de las recomendaciones del informe. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية اقتراحات بشأن إمكانية تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، مالياً وتقنياً.
    El Principado de Mónaco es miembro de la Agencia de Cooperación Cultural y técnica de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa desde 1998 y participa en múltiples actividades de defensa de la lengua francesa. UN أصبحت إمارة موناكو عضواً في الوكالة الثقافية والفنية التابعة للمنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية منذ عام 1998، وهي تشارك في عدة أعمال للدفاع عن اللغة الفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد