ويكيبيديا

    "y tecnológico de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتكنولوجي
        
    • والتكنولوجية التابعة
        
    • والتكنولوجية في
        
    • والتكنولوجية المنبثقة عن
        
    • أو التكنولوجية
        
    • والتكنولوجيا التابعة
        
    • والتقنية والتكنولوجية
        
    Se dijo además que la guía debería tener en cuenta los distintos niveles de desarrollo económico y tecnológico de los países. UN ورئي أيضا أن الدليل لا بد أن يُراعي اختلافات مستويات التطور الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان.
    Se dijo además que la guía debería tener en cuenta los distintos niveles de desarrollo económico y tecnológico de los países. UN ورئي أيضا أن الدليل لا بد أن يُراعي اختلافات مستويات التطور الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان.
    Existe la necesidad de una aplicación diferenciada de la obligación de debida diligencia proporcional al desarrollo económico y tecnológico de los Estados en cuestión. UN وذكر أنه لا ضرورة للتفاوت في تطبيق العناية الواجبة بحيث تكون متناسبة مع التطور الاقتصادي والتكنولوجي للدول المعنية.
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y tecnológico de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco alentó a las Partes en la Convención a utilizar el informe para fines nacionales. UN وقامت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بتشجيع الأطراف في الاتفاقية على الاستفادة من التقرير لتحقيق أغراضها الوطنية.
    Algunos países abogan por la participación de los interesados en la reducción de desastres en el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y tecnológico de dicha Convención. UN ويدعو بعض البلدان إلى إشراك الجهات المعنية بالحد من الكوارث في الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ.
    Su legislación extraterritorial ha obstaculizado sistemáticamente el desarrollo económico y tecnológico de la República Islámica del Irán, en clara violación del artículo IV del Tratado. UN وذكر أن تشريعاتها التي تتجاوز حدود ولايتها الإقليمية قد أدت باستمرار إلى إعاقة التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في جمهورية إيران الإسلامية في خرق واضح للمادة الرابعة من المعاهدة.
    :: 29º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y tecnológico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrado en Bonn (1 a 12 de junio) UN :: الدورة التاسعة والعشرون للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المنبثقة عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية في بون (1-12 حزيران/يونيه)
    Se ha registrado un marcado aumento en el apoyo económico y tecnológico de China a los países menos adelantados. UN وتوجد زيادة ملحوظة في الدعم الاقتصادي والتكنولوجي الذي تقدمه الصين لأقل البلدان نموا.
    Cuba considera que la OPAQ tiene un importante papel que desempeñar en la promoción del progreso económico y tecnológico de los Estados partes, particularmente de los menos desarrollados. UN وترى كوبا أن المنظمة تؤدي دورا هاما في تعزيز التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، وبخاصة أقلها نموا.
    El terrorismo de Estado obstaculiza el desarrollo científico y tecnológico de los países en desarrollo destruyendo sus recursos humanos de élite. UN إن إرهاب الدولة يعوق التطور العلمي والتكنولوجي للبلدان النامية بالقضاء على مواردها البشرية المتميزة.
    Se han suspendido todos los programas de cooperación científica, tecnológica y técnica con países importantes, con efectos desastrosos para el desarrollo científico y tecnológico de la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد توقفت جميع برامج التعاون العلمي والتكنولوجي والتقني مع بلدان هامة بما لذلك من أثر وخيم على التطوير العلمي والتكنولوجي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sus contribuciones en las esferas de la medicina y la industria han mejorado la capacidad autóctona en la radiación aplicada a la biología y la radioterapia y han enriquecido el contenido científico y tecnológico de la industria de los países receptores. UN وقد عززت مساهماتهــا فــي مجالي الطب والصناعة من تنمية القدرات المحليــة في بيولوجيا التشعيع التطبيقية والعلاج باﻷشعة، ودعمت المحتوى العلمي والتكنولوجي للصناعة في البلدان المتلقية.
    En la Convención no se declara explícitamente que su aplicación no será un obstáculo o impedimento para el desarrollo económico y tecnológico de las Partes, especialmente de los países en desarrollo que son Partes en la Convención. UN ثانيا، خلو الاتفاقية من نص صريح يؤكد أن تطبيقها لن يشكل حائلا أو عقبة في سبيل النمو الاقتصادي والتكنولوجي لﻷطراف، وعلى وجه الخصوص للدول النامية.
    No podemos lograr y no lograremos un desarrollo económico, social y ambiental sólido sin el apoyo financiero, técnico y tecnológico de los países que están en condiciones de prestar tal asistencia. UN إننا لن نستطيع تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية السليمة دون الدعم المالي والفني والتكنولوجي من البلدان القادرة على منح مثل هذه المساعدة.
    Ambas páginas web fueron desarrolladas en el marco del Proyecto Regional Sistema Integrado de Normalización, Metrología y Acreditación de la Calidad, auspiciado por la Comisión para el Desarrollo Científico y tecnológico de Centroamérica y Panamá (CTCAP). UN وقد صدرت كجزء من المشروع المعني بالنظام الإقليمي المتكامل للمعايير، والمقايسة، والتصديق على النوعية تحت رعاية لجنة التطوير العلمي والتكنولوجي لأمريكا الوسطى وبنما.
    La secretaría de la Estrategia y muchos de sus asociados han sido reconocidos oficialmente como organizaciones importantes para la labor del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y tecnológico de la Convención Marco. UN وقد اعترف رسميا بأمانة الاستراتيجية وبالعديد من شركائها كمنظمات ذات صلة بعمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة للاتفاقية الإطارية.
    El informe deberá completarse a tiempo para su presentación simultáneamente al Grupo de Trabajo de composición abierta y al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y tecnológico de la Convención sobre el Cambio Climático. UN ويجب أن يتم إكمال التقرير في الوقت المناسب بحيث يتسنى تقديمه إلى الفريق العامل مفتوح العضوية للنظر في علاقته للتصدي لاستنفاد الأوزون والهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية تغير المناخ.
    7. Toma nota también del resultado de la décima reunión del órgano subsidiario de asesoramiento científico, técnico y tecnológico de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN ' ' 7 - تحيط علما أيضا بنتائج الاجتماع العاشر للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    En el proyecto de resolución, también se reafirma la importancia de las disposiciones del artículo XI relativas al desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes y se recuerda que la aplicación plena, eficaz y no discriminatoria de esas disposiciones contribuye a la universalidad. UN ويؤكد مشروع القرار أهمية أحكام المادة الحادية عشرة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية في الدول الأطراف ويُذكِّر بأن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الأحكام يسهم في عالميتها.
    v) Evitaran obstaculizar el desarrollo económico y tecnológico de los Estados Partes o la cooperación internacional en el uso de las ciencias y la tecnología biológicas con fines pacíficos. UN `5` أن تتفادى إعاقة التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في الدول الأطراف أو التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية.
    :: 30º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y tecnológico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrado en Bonn (31 de mayo a 9 de junio) UN :: الدورة الثالثة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المنبثقة عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية في بون (31 أيار/مايو - 9 حزيران/يونيه)
    Los acuerdos internacionales pertinentes en esa esfera deben implementarse de tal manera que se evite obstaculizar el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes en esos acuerdos. UN والاتفاقات الدولية ذات الصلة في ذلك المجال ينبغي تنفيذها بطريقة مصممة لتفادي عرقلة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    43. El Comité de Asesoramiento Científico y tecnológico de la Agencia Espacial Rusa hace evaluaciones previas y selecciona las propuestas presentadas para el programa de investigación y aplicaciones en el marco de la participación rusa en la Estación Espacial Internacional. UN ٣٤ - وتجري اللجنة الاستشارية للعلم والتكنولوجيا التابعة لوكالة الفضاء الروسية تقييما أوليا ، كما تقوم باختيار المقترحات الخاصة ببرنامج البحوث والتطبيقات في العنصر الروسي بالمحطة الفضائية الدولية .
    6. Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y tecnológico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ٦ - الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد