Mongolia ha establecido un estricto sistema de control de la importación, exportación y tenencia interna de armas de fuego y de otro tipo de armas. | UN | وضعت منغوليا نظاما للرقابة الصارمة على استيراد الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة وتصديرها وحيازتها داخليا. |
Son armas de tenencia libre y para cuya adquisición y tenencia es necesario la obtención del THATA, las que a continuación se detallan: | UN | وفيما يلي الأسلحة التي يمكن حيازتها بحرية ويستوجب اقتناؤها وحيازتها الحصول على إجازة اقتناء الأسلحة وحيازتها: |
La adquisición y tenencia de armas de fuego está sujeta a un permiso especial expedido por el órgano competente de la policía. | UN | ويخضع الحصـول على الأسلحة النارية وحيازتها إلى ترخيص خاص يصدره جهاز الشرطة المختص. |
Por vez primera, las Naciones Unidas han pedido que se impongan sanciones penales a los propietarios y administradores de una empresa contratista acusados de robo y tenencia ilícita de equipo perteneciente a las Naciones Unidas. | UN | فﻷول مرة، التمست اﻷمم المتحدة جزاءات جنائية ضد أصحاب وموظفي شركة متعاقدة متهمين بسرعة وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة. |
Por vez primera, las Naciones Unidas han pedido que se impongan sanciones penales a los propietarios y administradores de una empresa contratista acusados de robo y tenencia ilícita de equipo perteneciente a las Naciones Unidas. | UN | ﻷول مرة التمست اﻷمم المتحدة جزاءات جنائية ضد أصحاب وموظفي شركة متعاقدة متهمين باختلاس وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة. |
La transparencia y la rendición de cuentas resultan vitales en el proceso de obtener o transformar los derechos de propiedad y tenencia. | UN | والشفافية والمساءلة ضروريتان للحصول على حقوق الملكية والحيازة أو نقلها. |
Se están elaborando instrumentos jurídicos para regular los aspectos relacionados con la adquisición y tenencia y la importación y exportación de armas en la República de Uzbekistán. | UN | ويتم حاليا إعداد الصكوك القانونية التي تضع المعايير لتنظيم المسائل المتعلقة بحيازة الأسلحة النارية وامتلاكها واستيرادها وتصديرها في جمهورية أوزبكستان. |
Cuando se introdujeron las nuevas categorías se modificaron las disposiciones relativas a la adquisición y tenencia de armas y municiones de cada categoría. | UN | ومع إدخال التصنيف الجديد، أجري تعديل على تحصيل وامتلاك الأسلحة والذخيرة لكل فئة. |
La adquisición y tenencia de armas de fuego está sujeta a un permiso especial expedido por el órgano competente de la policía. | UN | ويخضع اقتناء الأسلحة النارية وحيازتها إلى ترخيص خاص يصدره جهاز الشرطة المختص. |
La adquisición y tenencia de armas de fuego quedan sujetas a la obtención de un permiso especial expedido por el órgano policial competente. | UN | فاقتناء الأسلحة النارية وحيازتها يخضعان لترخيص خاص يصدره جهاز الشرطة المختص. |
Los encargados de la formulación de políticas deberían velar por que las nuevas tecnologías agrícolas y las nuevas modalidades de uso y tenencia de las tierras no reduzcan la disponibilidad de recursos alimentarios de origen silvestre ni eliminen la utilización de cultivos y variedades locales. | UN | وينبغي لمقرري السياسات أن يكفلوا ألا تؤدي التكنولوجيات الزراعية الجديدة وتغير أنماط استعمال اﻷراضي وحيازتها إلى تقليل المتوفر من الموارد الغذائية البرية أو وضع حد لاستعمال المحاصيل واﻷصناف المحلية. |
Una vez que se hayan obtenido datos más exactos, el Departamento de la Mujer estará en condiciones de justificar la necesidad de medidas de acción afirmativa acerca de la distribución y tenencia de la tierra. | UN | وبمجرد إعداد بيانات أكثر دقة، قد يتسنى لإدارة شؤون المرأة تبرير ضرورة اتخاذ تدابير إيجابية فيما يتعلق بتوزيع الأراضي وحيازتها. |
Establece que sólo podrán adquirir, tener y portar armas de fuego las personas mayores de 18 años quienes deberán gestionar el Título de Habilitación para la Adquisición y tenencia de Armas (THATA). | UN | ينص على عدم جواز اقتناء أو حيازة أو حمل الأسلحة النارية إلا لمن هم فوق الثامنة عشرة، وعليهم الحصول على إجازة اقتناء الأسلحة وحيازتها. |
El comercio internacional de armas y explosivos se halla legislado y reglamentado por la " Ley de Fabricación, Importación, Exportación, Comercialización y tenencia de Armas, Municiones, Explosivos y Accesorios " y su Reglamento. | UN | ينظم التجارة الدولية بالأسلحة والمتفجرات ويضبطها قانون صنع الأسلحة والمتفجرات والمواد ذات الصلة واستيرادها وتصديرها وبيعها وحيازتها وما يتصل بهذا القانون من قواعد. |
Las disposiciones pertinentes de los artículos de la Ley No. 6136 sobre armas de fuego, armas blancas y otros instrumentos similares se aplican a la adquisición y tenencia e importación y exportación de ese tipo de armas: | UN | إن الأحكام ذات الصلة من مواد القانون رقم 6136 بشأن الأسلحة النارية والسكاكين وغيرها من الأدوات المماثلة تنطبق على اقتناء هذه الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها: |
Instrumentos económicos, políticas fiscales y tenencia de la tierra | UN | اﻷدوات الاقتصادية، والسياسات الضريبية وحيازة اﻷراضي |
Instrumentos económicos, políticas impositivas y tenencia de la tierra | UN | الصكـــــوك الاقتصاديـــــة، والسياسات الضريبية، وحيازة اﻷراضي |
Instrumentos económicos, políticas impositivas y tenencia de tierras | UN | الصكـوك الاقتصاديـــــة، وسياسات الضرائب وحيازة اﻷراضي |
Artículo 26: La producción, importación, exportación, comercialización y tenencia de pólvora y sustancias explosivas destinadas a fines militares estarán supeditadas a la autorización y el control del Ministerio de Defensa. | UN | المادة 26: يلزم الحصول على ترخيص من وزير الدفاع لممارسة أنشطة الإنتاج والاستيراد والتصدير والاتجار والحيازة المتعلقة بأنواع البارود والمتفجرات المخصصة للأغراض العسكرية. |
La producción, importación, exportación, explotación, comercio y tenencia de pólvora y sustancias explosivas destinadas a una utilización no militar estarán supeditadas a la autorización y control del Ministerio del Interior. | UN | ويلزم الحصول على ترخيص من وزير الداخلية لممارسة أنشطة الإنتاج والاستيراد والتصدير والاستغلال والاتجار والحيازة المتعلقة بأنواع البارود والمتفجرات المعدة للاستخدام لأغراض محدودة. |
En efecto, el artículo 234 declara punible la adquisición, venta, transferencia y tenencia ilegales de armas, armamento y explosivos, mientras que el artículo 234 declara punible la circulación ilegal de materiales radiactivos. | UN | ذلك أن المادة 234 تجرم حيازة الأسلحة والعتاد الحربي والمتفجرات وبيعها ونقلها وامتلاكها بشكل غير قانوني، فيما تجرم المادة 234 التداول غير القانوني للمواد الإشعاعية. |
Conforme a la Ley sobre delitos sexuales la producción, distribución y tenencia de pornografía infantil es un delito. | UN | ويعتبر إنتاج وتوزيع وامتلاك المواد الإباحية التي تستغل الأطفال جريمة بموجب قانون الجرائم الجنسية. |
La ley prevé la emisión por el juez de órdenes sobre protección, ocupación y tenencia, y brinda protección contra la violencia física, emocional y sexual y contra las amenazas. | UN | وينص هذا القانون على أن يُصدر القضاة أوامر الحماية والتمكين من شغل المسكن المملوك أو المستأجر، كما يوفر الحماية من العنف الجسدي والنفسي والجنسي بل ومن التهديد بالعنف أيضاً. |
Esta Ley prevé la emisión de órdenes de protección, ocupación y tenencia. | UN | وينص هذا القانون على إصدار أوامر الحماية وأوامر شغل العقارات وأوامر الحيازة. |
Las personas de nacionalidad extranjera que tengan un permiso de residencia temporal durante más de dos años o un permiso de residencia permanente en la República de Eslovenia deberán cumplir los mismos requisitos que los ciudadanos de la República de Eslovenia respecto de la adquisición, posesión y tenencia de armas. | UN | وفيما يتعلق بالأجانب الذين يكونون قد حصلوا على ترخيص بإقامة مؤقتة لأكثر من عامين أو إقامة دائمة في جمهورية سلوفينيا فإنهم يتمتعون بنفس مركز المواطنين فيما يتعلق بحيازة وامتلاك وحمل الأسلحة. |