Una cantidad apreciable de premios y testimonios de reconocimiento de la GAO. | UN | جوائز عديدة وشهادات تقديرية من مكتب مساءلة حكومة الولايات المتحدة. |
Sustentó sus acusaciones maliciosas contra el Irán exclusivamente en testimonios de oídas y testimonios tendenciosos de los testigos con motivación política que comparecieron ante el tribunal. | UN | وقد بنى اتهاماته الكيدية الموجهة ضد إيران كلية على إشاعات وشهادات متحيزة من شهود ذوي دوافع سياسية مثلوا أمام المحكمة. |
Un total de 11 personas proporcionaron al Relator valiosa información para su tarea, muchos de los cuales le proporcionaron informes y testimonios escritos. | UN | وقدم ما مجموعه أحد عشر شخصاً إلى المقرر الخاص معلومات قيﱢمة ﻹنجاز مهمته وزوده كثير منهم بتقارير وشهادات خطية. |
Los informes y testimonios recibidos inducen a pensar que no es posible descartar su carácter sistemático, producto de una preparación previa. | UN | إن التقارير والشهادات الواردة تحمل على الاعتقاد بأنه من غير الممكن استبعاد طابعها النظامي، الناتج عن تحضير مسبق. |
Esos exámenes pueden ser complejos y requerir la evaluación y examen de muchos documentos y testimonios. | UN | وقد تكون هذه الاستعراضات معقدة مـما يقتضـي مراجعة وتقييم الكثير من المستندات والشهادات. |
INFORMACIÓN y testimonios RECIBIDOS POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | المعلومات واﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة |
Habiendo oído declaraciones y testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف وجهات النظر السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
Habiendo oído declaraciones y testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف وجهات النظر السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
Habiendo oído declaraciones y testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف وجهات النظر السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
Habiendo oído declaraciones y testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
Habiendo oído declaraciones y testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
Habiendo oído declaraciones y testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
Habiendo oído declaraciones y testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
Esos exámenes pueden ser complejos y requerir la evaluación y el análisis de un gran número de documentos y testimonios. | UN | وقد تكون هذه الاستعراضات معقدة، مـما يقتضـي مراجعة وتقييم الكثير من المستندات والشهادات. |
Además, la División colabora con la Secretaría del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas en la obtención de pruebas y testimonios durante audiencias disciplinarias; | UN | كما تتعاون الشعبة مع قلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في توفير الأدلة والشهادات خلال جلسات الاستماع التأديبية؛ |
Se trataría, en particular, de actividades de formación sobre la inadmisibilidad de las confesiones y testimonios obtenidos mediante torturas. | UN | ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب. |
Se trataría, en particular, de actividades de formación sobre la inadmisibilidad de las confesiones y testimonios obtenidos mediante torturas. | UN | ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب. |
Sólo las víctimas y los testigos que se sientan protegidos y ayudados estarán en situación de facilitar informaciones y testimonios útiles. | UN | فلن يتسنى الإدلاء بالمعلومات والشهادات المفيدة إلا للضحايا والشهود الذين يشعرون بالحماية والمساعدة. |
Se trataría, en particular, de actividades de formación sobre la inadmisibilidad de las confesiones y testimonios obtenidos mediante torturas. | UN | ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب. |
INFORMACIÓN y testimonios RECIBIDOS POR EL COMITÉ ESPECIAL | UN | المعلومات واﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة |
También ha recibido información y testimonios alarmantes de que un gran número de detenidos fue sometido a torturas y malos tratos durante los interrogatorios de la policía. | UN | كما تلقيت تقارير وإفادات مزعجة توحي بأن عددا كبيرا من المعتقلين قد تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيقات التي أجرتها الشرطة. |
Para responder a la pregunta retórica tan repetida " ¿Dónde están las pruebas? " , " Si usted tiene pruebas, muéstrelas " , el Grupo ha seguido toda la sucesión de acontecimientos que comenzaban con el origen de las armas y terminaban con el destino final utilizando pruebas documentales y testimonios oculares directos de las personas en cuestión. | UN | 90 - تعقب المستندات وسلسلة الأحداث: إقناعا لمن يكررون قول " أين الأدلة " و " إن كانت لديكم أدلة أظهروها " ، تعقب الفريق سلسلة الأحداث بأكملها انطلاقا من منشأ الأسلحة حتى المقصد النهائي، مستعينا بأدلة مستندية وأقوال شهود عيان من الأشخاص الذين لهم ضلع في ذلك. |
Las consultas han puesto de manifiesto cuán importante es utilizar diálogos y testimonios de organizaciones de base al dar una configuración esencial al contenido básico del derecho a una vivienda adecuada. | UN | كما أظهرت المشاورات أهمية الحوار والإفادات على المستوى الشعبي في إطلاع المرأة على المحتوى الأساسي للحق في السكن اللائق. |
La decisión se basó en las pruebas y testimonios que se presentaron al tribunal de primera instancia y en los testimonios y pruebas presentados al Tribunal de Apelaciones. | UN | ويقوم القرار على أساس الدليل وشهادة الشهود أمام المحكمة الابتدائية، وعلى أساس الشهادات واﻷدلة المعروضة على محكمة الاستئناف. |
El Relator Especial recibió denuncias y testimonios de mujeres que se habían visto obligadas a huir de sus aldeas porque les habían incendiado su casa y robado su ganado. | UN | فقد تلقَّى المقرِّر الخاص تقارير واستمع إلى شهادات من نساءٍ اضطررن للهروب من قُراهن بعد أن حُرقت منازلهن وسُرقت ماشيتهن. |