Reintegros a los donantes y transferencias | UN | المبالغ المردودة للجهات المانحة والتحويلات |
Del mismo modo, en Burkina Faso se proporciona una combinación de raciones de alimentos y transferencias de efectivo a casi 27.000 refugiados. | UN | وبالمثل، يجري في بوركينا فاسو توفير توليفة تجمع بين حصص الإعاشة والتحويلات النقدية لما يقرب من 000 27 لاجئ. |
a contribuciones especiales recibidas o prometidas en el bienio 1992-1993, y ajustes y transferencias | UN | محصلة أو متعهد بها خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ والتسويات والتحويلات آسيا النسبة المئوية |
Sin embargo, los compromisos sobre recursos financieros y transferencias de tecnología a los países en desarrollo no se están cumpliendo adecuadamente. | UN | إلا أن الالتزامات الخاصة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية لا يجري الوفاء بها بالقدر الكافي. |
Corrientes de recursos financieros y transferencias | UN | تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية |
Sirva de ejemplo la utilización de estos programas para adquisiciones, libranza de cheques y transferencias directas de fondos. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك استعمال هذه المجموعات في أغراض الشراء وتحرير الشيكات والنقل المباشر لﻷموال. |
El resto de los recursos procederá del reembolso de préstamos anteriores, ingresos en concepto de intereses y transferencias de beneficios de las operaciones del Banco en condiciones no favorables. | UN | وستستكمل بقية اﻷموال من سداد القروض السابقة، ومن اﻹيرادات من الفوائد وتحويلات اﻷرباح من العمليات غير التساهلية للبنك. |
Cuenta externa de ingresos primarios y transferencias corrientes; cuentas de capital y financieras con el resto del mundo | UN | الحســاب الخارجــي لﻹيــرادات الرئيسيـة والتحويلات الجارية |
a contribuciones especiales recibidas o prometidas en el bienio 1996-1997 y ajustes y transferencias | UN | محددة محصلة أو متعهد بها خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ والتسويات والتحويلات النسبة المؤوية |
Número de liquidaciones por retiro del servicio y transferencias tramitadas | UN | عدد التسويات والتحويلات المتعلقة بانسحاب المشتركين التي تم تجهيزها |
Se adoptaron iniciativas para introducir pagos mediante tarjetas de crédito y transferencias electrónicas a la APNU. | UN | واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Se adoptaron iniciativas para introducir pagos mediante tarjetas de crédito y transferencias electrónicas a la APNU. | UN | واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Con este exceso de los ingresos sobre los gastos y otros ajustes y transferencias el saldo del fondo aumentó en 52 millones de dólares, pasando de 1.199 millones de dólares a 1.251 millones de dólares. | UN | وهذه الزيادة في الإيرادات على النفقات، إلى جانب التسويات والتحويلات الأخرى، زادت من رصيد الأموال بمبلغ قدره 52 مليون دولار، أي من 199 1 مليون دولار إلى 251 1مليون دولار. |
El déficit en cuenta corriente también ha estado aumentando por el gran déficit comercial, pese a que han aumentado los ingresos en concepto de turismo, servicios y transferencias. | UN | كما أن العجز في الحساب الجاري ما برح آخذاً في الارتفاع نتيجة للعجز التجاري الضخم، بالرغم من تزايد الدخل الناجم عن السياحة والخدمات والتحويلات. |
Sin embargo, los compromisos sobre recursos financieros y transferencias de tecnología a los países en desarrollo no se están cumpliendo adecuadamente. | UN | إلا أن الالتزامــات الخاصة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلـدان النامية لا يجري الوفاء بها بالقدر الكافي. |
Sólo con el logro de ese objetivo podremos garantizar la prohibición total y completa del empleo, almacenamiento, producción y transferencias de las minas terrestres. | UN | وحينما نحقق هذا الهدف، وعندها فقط، يمكننا أن نكفل الحظر التام والكامل لاستخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية. |
5. Como resultado de estos aplazamientos y transferencias, el número de reclamaciones de la primera parte de la 14ª serie quedó reducido a 302. | UN | 5- ونتيجة لإرجاء ونقل هذه المطالبات، انخفض عدد المطالبات في الجزء الأول من الدفعة الرابعة عشرة إلى 302 من المطالبات. |
Corrientes y transferencias netas de recursos entre los países | UN | التدفقات الصافية والنقل الصافي للموارد بين |
A estas medidas siguen otras encaminadas a prevenir que esas acumulaciones y transferencias ocurran en el futuro. | UN | ويلي ذلك تدابير لمنع حدوث هذه العمليات للتكديس والنقل في المستقبل. |
El Banco Central ha publicado una directiva en la que se dispone un estricto escrutinio de las transacciones y transferencias de divisas en los planos nacional e internacional. | UN | وقد أصدر المصرف المركزي توجيها بتمحيص معاملات وتحويلات الصرف الأجنبي، المحلية والخارجية. |
Reembolsos a los donantes y transferencias a/de otros fondos – cifras netas | UN | المبالـغ المعاد سدادها إلى المانحين والمبالغ المحولة إلى/ من صناديق أخرى - صافيها |
El alcance que se acuerde de un tratado sobre el comercio de armas depende de los productos y transferencias que abarque el futuro instrumento. | UN | 17 - يتوقف النطاق المتفق عليه لمعاهدة للاتجار بالأسلحة على الأصناف وعمليات النقل التي من المقرر أن يشملها الصك المرتقب. |
v) En las transacciones y transferencias de artefactos explosivos deberán especificarse normas de alta fiabilidad. | UN | `5` ينبغي اشتراط استيفاء معايير عالية الموثوقية في صفقات الذخائر المتفجرة وعمليات نقلها. |
Reembolsos a donantes y transferencias a/de otros fondos - | UN | المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة والمحولة من/ إلى الصناديق الأخرى - الصافي |
Los países en desarrollo no se benefician necesariamente de las corrientes de capital y las transferencias tecnológicas en la misma proporción que los países desarrollados, a menos que esas corrientes y transferencias se vean acompañadas de otros factores de producción. | UN | وتدفقات رأس المال الداخل وعمليات نقل التكنولوجيا لا تجلب بالضرورة للبلدان النامية منافع تساوي المنافع التي تجلبها للبلدان المتقدمة النمو، هذا ما لم تقترن بوجود عوامل أخرى من عوامل دالة اﻹنتاج. |
El gráfico XV muestra la relación interanual entre contribuciones y transferencias. | UN | ويظهر الشكل الخامس عشر كلا من المساهمات وعمليات التحويل سنة بسنة. |
Se pueden realizar pagos y transferencias bancarias desde el teléfono móvil. MNTV transmite sus programas de noticias en mongol e inglés, así como en lengua de señas. | UN | وهناك أيضاً فرص لتسديد المبالغ وإجراء تحويلات مصرفية من الهاتف النقال ويقوم التلفزيون الوطني المنغولي بإذاعة برامجه الإخبارية بالمنغولية وبالإنكليزية وبلغة الإشارة كذلك. |
Financió 12 millones del déficit mediante recursos no utilizados en bienios anteriores y transferencias de otros fondos, y los 39 millones de dólares restantes mediante la reserva operacional. | UN | وقام بتمويل 12 مليون دولار من العجز من الموارد غير المنفقـة في فـترات السـنتين السـابقة ومن التحويلات من الصناديق الأخرى، في حـين وفـر المبلغ المتبقي البالغ قدره 39 مليــون دولار مــن الاحتيــاطي التشــغيلي. |
ii) Identificar y abordar la cuestión de las limitaciones específicas que enfrentan las mujeres para tener acceso a los servicios financieros regulados, incluidos los de ahorro, crédito, seguros y transferencias de dinero; | UN | ' 2` تحديد ومعالجة القيود التي تواجهها المرأة تحديداً من حيث الحصول على الخدمات المالية الرسمية بما في ذلك المدخرات والائتمان والتأمين وخدمات تحويل النقود؛ |
Proyecto de protocolo sobre registros de liberaciones y transferencias de contaminantes ─ Convenio de Aarhús | UN | مشروع بروتوكول بشأن سجلات انبعاثات الملوثات وانتقالها - اتفاقية آرهوس |
Algunos Estados comunicaron que disponían de registros en relación con la posesión de armas dentro del país, pero no abordaron la cuestión de las ventas y transferencias de armas a través de las fronteras. | UN | وأفادت بعض الدول بأن لديها سجلات تتعلق بحيازة الأسلحة داخل البلد، ولكنها لم تتطرق لمسألة بيع الأسلحة ونقلها عبر الحدود. |