Entre barcos, helicópteros y tropas de apoyo, | Open Subtitles | فيما بين السفن والمروحيات والقوات المساندة؟ |
Las conversaciones se refirieron fundamentalmente a los enfrentamientos en la zona central de Bosnia y Herzegovina entre croatas de Bosnia y tropas del gobierno de Bosnia. | UN | وتركزت المحادثات على القتال الدائر في وسط البوسنة والهرسك بين الكروات البوسنيين والقوات الحكومية البوسنية. |
Transporte del equipo citado y tropas a Kigali | UN | نقل المعدات المذكورة أعلاه والقوات الى كيغالي |
La demolición dio lugar a una confrontación violenta entre palestinos del lugar y tropas israelíes. | UN | وقد تحولت عملية الهدم إلى مواجهة عنيفة بين الفلسطينيين المحليين والجنود اﻹسرائيليين. |
El 26 de septiembre, se impuso un toque de queda en Hebrón a raíz de los violentos enfrentamientos entre residentes y tropas de las FDI. | UN | ١٦٢ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، فرض حظر التجول على الخليل في أعقاب اصطدامات عنيفة بين السكان وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
Para el arreglo del conflicto se puede recurrir con eficacia a observadores y tropas de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن لتسوية هذا النزاع أن يستخدم بصورة فعالة مراقبو اﻷمم المتحدة وقواتها. |
En la Conferencia de Desarme de Ginebra, mi delegación expresó su deseo de que se completara dicho Registro con la adición de información sobre las existencias militares de armamentos y tropas. | UN | وفي مؤتمر نزع السلاح في جنيف، اتخذ وفدي موقفا مؤيدا لتكميل السجل وذلك بإضافة معلومات عن المخزونات والقوات العسكرية. |
Los choques entre palestinos y tropas israelíes en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza han causado honda preocupación; el tema de Hebrón no se ha solucionado. | UN | فالاصطدامات بين الفلسطينيين والقوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة تثير قلقا بالغا؛ ومسألة الخليل لم تسو بعد. |
Para agosto continuaban los combates entre rebeldes y tropas gubernamentales, especialmente alrededor de las ciudades de Kolahun y Voinjama. | UN | 107 - وبحلول آب/أغسطس، استمر القتال بين المتمردين والقوات الحكومية، لا سيما حول مدينتي كولاهون وفوينجاما. |
Se desplegó a unos 120 agentes de policía y tropas del Ministerio del Interior y se efectuaron redadas en distintas localidades. | UN | ونُشر حوالي 120 فردا من أفراد الشرطة والقوات التابعة لوزارة الداخلية وشُنت غارات على عدد من المواقع. |
Su afirmación de que la retirada unilateral de colonos y tropas ha puesto fin a la ocupación de Gaza es inexacta. | UN | وقال إن ما تدّعيه من أن الانسحاب الانفرادي للمستوطنين والقوات قد أنهى احتلال غزة ادّعاء غير صحيح. |
El despliegue de funcionarios y tropas quedaría sujeto a la evolución de los acontecimientos sobre el terreno y a que el Consejo aprobara una resolución en que estableciera tanto el mandato como el tamaño de una misión. | UN | وإن أي نشر للموظفين والقوات سيظل رهنا بالتطورات على الأرض وعلى قرار لاحق يتخذه المجلس يحدد فيه ولاية البعثة وحجمها. |
Efectivos del M23, y tropas rwandesas y ugandesas operaron juntas durante la toma de Rutshuru en julio de | UN | اشتركت الحركة والقوات الرواندية والأوغندية في تنفيذ العمليات أثناء الاستيلاء على روتشورو في تموز/يوليه 2012. |
459. El 27 de marzo de 1993 fueron arrestados en la Ciudad de Gaza tres periodistas palestinos que informaban sobre enfrentamientos entre los residentes y tropas israelíes. | UN | ٤٥٩ - في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، القي القبض على ثلاثة صحفيين فلسطينيين في مدينة غزة بينما كانوا يغطون صدامات بين السكان والقوات الاسرائيلية. |
En la ofensiva, las fuerzas del agresor utilizaron artillería pesada, tanques y tropas terrestres, dirigidos contra la población civil de la región. | UN | وفي إطار هذا الهجوم، استخدمت القوات المعتدية المدفعية الثقيلة والدبابات والقوات البرية، ووجهت كل ذلك نحو السكان المدنيين في المنطقة. |
Además de usar esos medios para matar, grupos de colonos y tropas de ocupación israelíes han llegado a arrancar miles de árboles frutales que constituyen el medio básico de subsistencia de cientos de familias palestinas. | UN | ولم تكتف هذه القوات بوسائل القتل هذه، بل ذهبت جماعات من المستوطنيين والجنود الاسرائيليين الى حد جرف آلاف الأشجار المثمرة والتي تعتمد عليها المئات من العائلات الفلسطينية في معيشتها اليومية. |
La policía militar y tropas de la UNMIK detuvieron a 17 albaneses de Kosovo. | UN | وقامت الشرطة العسكرية والجنود التابعون لبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو باحتجاز 17 شخصا من ألبان كوسوفو. |
Un rasgo positivo es la reciente sustitución de la antigua clasificación entre comandantes y tropas, por el establecimiento de grados: lugartenientes generales, generales de brigada, coroneles, lugartenientes coroneles, mayores, comdandantes de fuerza y comandantes de regiones, lo que debiera ser útil para la determinación de responsabilidades y el término de la impunidad. | UN | وإحدى السمات الإيجابية القيام مؤخراً باستبدال نظام التصنيف السابق إلى قادة وجنود بنظام رتب هي: الفريق والعميد والعقيد والمقدم والرائد وقائد القوة وقائد المنطقة، وهذه الرتب من شأنها أن تفيد في تحديد المسؤولية ووضع حدٍ للإفلات من العقاب. |
En el examen a que se refiere el informe, la Oficina examinó en concreto 12 contratos de prestación de servicios aéreos de larga duración referentes a aeronaves emplazadas en misiones sobre el terreno, por valor de 127 millones de dólares, y 4 contratos de prestación de servicios de corta duración para el transporte de carga y tropas de mantenimiento de la paz desde y hacia misiones sobre el terreno, por valor de 5,5 millones de dólares. | UN | وفي عملية المراجعة الحالية، قام المكتب تحديدا باستعراض 12 عقدا طويل الأجل لتقديم الخدمات الجوية للطائرات المنشورة في البعثات الميدانية، مجموع قيمتها 127 مليون دولار، و 4 عقود قصيرة الأجل لتقديم الخدمات الجوية لنقل البضائع وجنود حفظ السلام إلى البعثات الميدانية ومنها، مجموع قيمتها 5.5 مليون دولار. |
Durante el último año, la decisión de Israel de retirar de Gaza a los colonos y tropas judíos ha captado la atención de la comunidad internacional. | UN | خلال العام الماضي، لفت انتباه المجتمع الدولي قرار إسرائيل سحب المستوطنين اليهود وقواتها من غــزة. |
Además, la presencia de bases y tropas militares extranjeras en otros países es una violación de la soberanía y la integridad territorial de esas naciones. | UN | علاوة على ذلك، إن وجود قواعد عسكرية وقوات أجنبية في بلدان أخرى انتهاك لسيادة هذه الدول وسلامتها اﻹقليمية. |
Estamos en posición... pero los Kelownianos solicitan armas y tropas para acabar con los Jaffas. | Open Subtitles | لكن الـكلونيون يريدون المزيد من الاسلحه و القوات لتساعدهم فى التعامل مع الـ * جافا * على الأرض |
Los equipos de observadores militares de la ONUCI observaron en diciembre de 2004 que el AN-12 transportaba equipo militar y tropas desde Yamoussoukro. | UN | ولاحظ قام فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الطائرة التي من طراز AN-12 تنقل معدات عسكرية وجنودا من ياموسوكرو في كانون الأول/ ديسمبر 2004. |