ويكيبيديا

    "y un funcionario del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وموظف واحد من
        
    • وموظف من
        
    • وأحد موظفي
        
    • وموظف في
        
    • وموظفا من
        
    :: La Oficina del Director, integrada por un director, un funcionario del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales UN :: مكتب المدير، ويتكون من مدير واحد، وموظف واحد من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة
    Para cumplir con ese mandato, el Secretario General necesitará un personal mínimo de dos oficiales políticos y un funcionario del cuadro de servicios generales para continuar apoyando sus buenos oficios en Guatemala y El Salvador, que siguen siendo necesarios en el proceso de paz. UN وتحقيقا لهذه الولاية سيحتاج اﻷمين العام، كحد أدنى، إلى موظفين سياسيين اثنين وموظف واحد من فئة الخدمات العامــة لمواصلة دعــم مساعيه الحميدة في غواتيمالا والسلفادور، التي لا تزال ضرورية لعملية السلام.
    En su exposición el Secretario General preveía un puesto de Enviado Especial, con categoría de Secretario General Adjunto, dos oficiales de seguridad y un funcionario del cuadro de servicios generales. UN وقد أدرج اﻷمين العام في بيانه عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار ما يلزم لتغطية تكاليف مبعوث خاص برتبة وكيل لﻷمين العام واثنين من موظفي اﻷمن وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Acompañaban al Sr. Brahimi un oficial de asuntos políticos del Departamento de Asuntos Políticos y un funcionario del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وكان برفقته موظف سياسي من ادارة الشؤون السياسية، وموظف من ادارة الشؤون الانسانية.
    La Dependencia consta de dos funcionarios del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales. UN وتتألف الوحدة من موظفيْن فنيين اثنين وموظف من فئة الخدمات العامة.
    El CICR y un funcionario del Departamento de Justicia visitaron la prisión y comprobaron que la denuncia era infundada, puesto que los reclusos presuntamente moribundos estaban corriendo. UN وقامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وموظف من إدارة العدل بزيارة في الموقع اتضح خلالها أن الادعاء غير حقيقي، حيث كان السجناء الذين يدعى أنهم يموتون جوعاً يمارسون رياضة العدو.
    Por consiguiente, se propone la adición de un Oficial de Asuntos Políticos de categoría P–4 y un funcionario del cuadro de servicios generales UN وبالتالي، تقترح زيادة موظف واحد للشؤون السياسية من الرتبة ف - ٤ وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Actualmente la dotación de personal del Centro Regional está integrada por el Director y un funcionario del cuadro de servicios generales. UN 26 - يتكون ملاك موظفي المركز الإقليمي حاليا من المدير وموظف واحد من فئــة الخدمات العامة.
    Según dicho criterio, se asigna un auditor profesional por cada 100 millones de dólares del presupuesto de una misión y un funcionario del cuadro de servicios generales por cada 200 millones de dólares del presupuesto de una misión. UN وبمقتضى النظام يخصص مراجع حسابات واحد من الفئة الفنية لكل 100 مليون دولار من ميزانية البعثة وموظف واحد من فئة الخدمات العامة لكل 200 مليون دولار من ميزانية البعثة.
    :: La secretaría del Comité de Estado Mayor, integrada por un funcionario del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales, encargada de prestar apoyo al Comité de Estado Mayor del Consejo. UN :: أمانة لجنة الأركان العسكرية، وتتكون من موظف واحد من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، يتوليان مهمة تقديم الدعم للجنة الأركان العسكرية.
    La oficina de enlace del Centro de Derechos Humanos cuenta en la actualidad con un funcionario del cuadro orgánico (P-4) y un funcionario del cuadro de servicios generales. UN ويتألف مكتب الاتصال لمركز حقوق اﻹنسان في الوقت الراهن من موظف واحد من الفئة الفنية )ف - ٤(، وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    La función de auditoría interna está a cargo de la Sección de Auditoría Interna de la División de Auditoría y Examen de la Gestión (DAEG) del PNUD. Actualmente la Sección está integrada por dos funcionarios del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales. UN ٢١ - ويتولى مهمة المراجعة الداخلية قسم المراجعة الداخلية للحسابات بالصندوق وهو القسم التابع لشعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويتألف القسم في الوقت الراهن من موظفين اثنين من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Por lo tanto, en las estimaciones se prevé la consignación de créditos en la partida de personal temporario general para sufragar los servicios de un funcionario de categoría P–4 y un funcionario del cuadro de servicios generales. UN وعلى ذلك فقد أدرجت في التقديرات اعتمادات في إطار المساعــدة المؤقتــة العامة تصل إلى موظف واحد من الفئة ف - ٤ وموظف واحد من فئة الخدمات العامة لكل مقر.
    Posteriormente, en respuesta a la resolución 1997/58 del Consejo, se aumentaron más los recursos de la Sección agregando dos funcionarios del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales. UN وبعد ذلك، وبناء على قرار المجلس ١٩٩٧/٥٨، تعززت موارد القسم مرة أخرى باثنين من الموظفين الفنيين وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    35. La Oficina ha preparado un proyecto de ley sobre la violencia doméstica en consulta con las organizaciones no gubernamentales y un funcionario del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN ٥٣- أعد المكتب مشروع قانون بشأن العنف في المنزل، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية وموظف من وزارة شؤون المرأة.
    El nuevo plan económico del Territorio fue elaborado por el Comisionado de Pitcairn, Sr. Leo Salt, junto con un economista y un funcionario del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido. UN وتولى ليو سولت مفوض بيتكيرن وضع الخطة الاقتصادية الجديدة للإقليم، بالاتفاق مع اقتصادي وموظف من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    El jefe contará con el auxilio de un investigador (P-3) y un funcionario del cuadro de servicios generales (otras categorías). UN 37 - وسيتلقى الرئيس الدعم من محقق (ف - 3) وموظف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    A consecuencia de ello, el Secretario General proponía básicamente que se reestructurara la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional complementándola con tres abogados y un funcionario del cuadro de servicios generales, y que pasara a ser una división de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ونتيجة لذلك، فان الأمين العام يقترح أساسا أن تعاد هيكلة فرع القانون التجاري الدولي وأن يوسّع ذلك الفرع بإضافة ثلاثة خبراء قانونيين وموظف من فئة الخدمة العامة وأن يصبح شعبة لمكتب الشؤون القانونية.
    El nuevo plan económico del Territorio fue elaborado por el Comisionado de Pitcairn, Sr. Leon Salt, junto con un economista y un funcionario del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido. UN وقد تولى ليون سولت، مفوض بيتكيرن، وضع الخطة الاقتصادية الجديدة للإقليم، بالاتفاق مع خبير اقتصادي وموظف من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    El nuevo plan económico del Territorio fue elaborado por el Comisionado de Pitcairn, Sr. Leon Salt, junto con un economista y un funcionario del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido. UN وقد تولـى ليون سولت، مفوض بيتكيرن، وضع الخطة الاقتصادية الجديدة للإقليم، بالتعاون مع خبير اقتصادي وموظف من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    Las pruebas aportadas por la OSSI confirmaron que un asesor contratado con arreglo al Acuerdo de Servicios Especiales y un funcionario del Tribunal habían pedido sobornos, en efectivo y en especie, a personas que tenían que ver con el Tribunal. UN وأكدت اﻷدلة التي قدمها المكتب أن أحد الخبراء الاستشاريين لاتفاقات الخدمات الخاصة وأحد موظفي المحكمة طلبا رشاوي نقدية وعينية من أشخاص طلبوا التعامل تجاريا مع المحكمة.
    En un caso de arbitraje en que un contratista y un funcionario del PNUD habían cometido supuestamente un fraude, se adoptaron medidas disciplinarias contra dicho funcionario. UN وفي حالة من حالات التحكيم شملت الاشتباه في حدوث احتيال من جانب أحد المقاولين وموظف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اتخذت إجراءات تأديبية ضد الموظف.
    Actualmente, la dotación de personal del Centro está integrada por el Director, un experto asociado y un funcionario del cuadro de servicios generales. UN 29 - ويضم الملاك الحالي للمركز المدير وخبيرا معاونا وموظفا من فئة الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد