Un programa de capacitación y un manual prestan apoyo a esas normas. | UN | ويدعم هذه المعايير منهاج للدرس ودليل للتدريب. |
La Unidad de Gestión de Incidentes de Importancia Crítica ha terminado de preparar tres manuales de instrucción y un manual para la gestión de las crisis. | UN | وانتهت وحدة النظام العام والحوادث الكبرى من إعداد ثلاثة كتيبات تدريبية ودليل عن إدارة اﻷزمات. |
Durante el año 2000, la División se ocupó de seguir desarrollando el modelo y de preparar un manual técnico y un manual para los usuarios que acompañaría la distribución del programa de computadoras. | UN | وعملت الشعبة في عام 2000 على زيادة تطوير النموذج وإعداد دليل تقني ودليل للمستخدمين ليوزع مع البرامجيات. |
Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Los documentos constituyen un marco analítico, una guía de recursos, un conjunto de informaciones sobre modelos específicos, estudios monográficos y un manual para analistas. | UN | وتوفﱢر الوثائق إطارا للتحليل ودليلا للموارد ومعلومات تتعلق بنماذج محددة ودراسات حالات وكتيﱢباً معدﱠاً للمحللين. |
Entre ellos cabe mencionar la preparación de una publicación de venta de la ONUDI sobre previsión tecnológica y un manual de metodologías de previsión. | UN | وتشمل هذه الخطوات إعداد منشور من منشورات اليونيدو المخصصة للبيع عن التبصر التكنولوجي ودليل لمنهجيات التبصر التكنولوجي. |
Posteriormente se celebraron 20 actividades de información sobre la trata, en escuelas, con la utilización de vídeos y un manual sobre la prevención de la trata. | UN | وبالتالي، أجرى حوالي 20 حدثا إعلاميا في المدارس عن الاتجار، باستخدام الشريط المرئي ودليل مكافحة الاتجار. |
El programa, titulado A World Without Weapons: Disarmament Education Programme, consta de una guía general para los maestros y un manual en la Internet para los estudiantes. | UN | وسيحمل عنوان عالم بدون أسلحة: برنامج التثقيف في مجال نزع السلاح، ويتألف البرنامج من دليل شامل للمعلمين ودليل على شبكة الإنترنت مخصص للطلبة. |
El Fondo ha elaborado diversos modelos y un manual de instrucciones para retener y sintetizar mejor la experiencia. | UN | ولقد استحدث الصندوق عدة مصفوفات ودليل تعليمي لتحسين عملية استخلاص الدروس وتوليفها. |
En 2003 aparecieron dos publicaciones: una guía de seguimiento y evaluación y un manual sobre el ciclo de los proyectos. | UN | ثم جرى، في عام 2003، إصدار منشورين هما دليل للرصد والتقييم ودليل لدورات المشاريع. |
Elaborar un curso de capacitación y un manual sobre el proceso integrado de planificación de misiones para ofrecerlos a los interesados | UN | إعداد دورة تدريبية ودليل عن عملية التخطيط المتكامل للبعثات وإتاحتهما لأصحاب المصلحة المعنيين. |
En consecuencia, se han publicado y difundido ampliamente un informe anual, hojas informativas y un manual de apoyo a las víctimas. | UN | ونتيجة لذلك نُشر تقرير سنوي وصحائف وقائعية ودليل دعم الضحايا وجرى توزيع هذه على نطاق واسع. |
En Ucrania se prepararon tres folletos nuevos para los jóvenes y un manual para los educadores entre pares sobre protección doble y se formaron 80 educadores entre pares. | UN | وصدرت ثلاثة كتيبات جديدة ودليل للمثقفين الأقران حول الوقاية الثنائية وتم تدريب 80 من مثقفي الأقران في أوكرانيا. |
Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
En colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se elaboró una radionovela y un manual didáctico para niños. | UN | وتم إنتاج مسلسل إذاعي وكتيب تثقيفي للأطفال بالاشتراك مع اليونيسيف. |
La organización ha publicado, en el marco de este programa, informes anuales sobre la situación de los derechos humanos y un manual de asistencia judicial. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، نشرت المنظمة تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان، ودليلا عن المساعدة القانونية. |
Ha preparado un manual europeo sobre la evaluación de riesgos y un manual nacional sobre la evaluación y gestión de riesgos y los planteamientos para construir redes comunitarias. | UN | وتعد المنظمة دليلا أوروبيا بشأن تقييم المخاطر ودليلا وطنيا بشأن تقييم المخاطر وإدارتها، ونُهجا لبناء الشبكات المجتمعية. |
Se están preparando programas de capacitación, procedimientos y un manual para los supervisores de la policía; se pide a los Estados Miembros que establezcan listas para un despliegue rápido | UN | يجري إعداد المناهج الدراسية والاجراءات والكتيبات الخاصة بتدريب مراقبي الشرطة؛ مطلوب من الدول اﻷعضاء وضع قوائم ترتيبية لوزع المراقبين على وجه السرعة |
i) Uganda. Los servicios de búsqueda y salvamento de tipo aeronáutico y marítimo en las vías de navegación interior incumbían a la Dirección de Aviación Civil, que había elaborado un plan para casos extraordinarios y un manual de operaciones. | UN | (ط) أوغندا: تعد عمليات البحث والإنقاذ الجوي والبحري في الطرق المائية الداخلية، من مسؤولية هيئة الطيران المدني، التي وضعت خطة طوارئ بشأن البحث والإنقاذ مع كتيّب عن عمليات البحث والإنقاذ. |
La Corte distribuye comunicados de prensa, resúmenes de sus decisiones y un manual. | UN | 247 - وتوزع المحكمة نشرات صحفية وملخصات لقراراتها وكتيبا عن شؤونها. |
Se han publicado más de 60 artículos científicos y un manual. | UN | وقد أصدر المعهد ما يزيد عن 60 مقالة علمية ودليلاً واحداً. |
Por ejemplo, la empresa había comenzado a elaborar un amplio plan para la gestión del proyecto, inclusive políticas, procedimientos y directrices, y un manual para la fase de elaboración del diseño del proyecto de reacondicionamiento. | UN | فعلى سبيل المثال، بدأت الشركة في وضع خطة إدارة شاملة للمشروع تتضمن السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى دليل لمرحلة وضع التصميمات من مشروع التجديد. |
También se concluyeron varios módulos de capacitación avanzada y un manual destinado a parlamentarios. | UN | ووُضعت الصيغةُ النهائية لوحدات نمطية تدريبية متقدمة ولكتيب موجهٍ إلى البرلمانيين. |