ويكيبيديا

    "y un tercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثلث
        
    • والثلث
        
    • بنسبة الثلث
        
    • إلى ثلث
        
    • وأن ثلث
        
    • وثلثها
        
    • وثلثهم
        
    • علما بأن ثلث
        
    • ثلثهن
        
    • الثلث اﻵخر
        
    • أو ثلث
        
    • وثُلث
        
    Según los cálculos, son alrededor de 60.000, de las cuales dos tercios viven en Sajonia y un tercio en Brandenburgo. UN وتشيــر التقديرات إلى أن هناك نحــو ٠٠٠ ٠٦ صوربي، يعيش ثلثاهم في ساكسونيا وثلث في براندنبيرغ.
    Cerca de la mitad de las mujeres y un tercio de los hombres tiene una preferencia manifiesta al respecto, en general, por una mujer. UN وحوالي نصف النساء وثلث الرجال لهم أفضلية محددة تتصل بنوع الجنس، ويفضلون في العادة اﻹناث المعالجات.
    Más de la mitad de las personas menores de 30 años estudian, y un tercio de los estudiantes tienen empleo remunerado durante el período lectivo. UN وأكثر من نصف الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة يدرسون، وثلث الطلبة لديهم وظيفة مدفوعة الأجر لأجل محدد.
    Las perforaciones alcanzan un total de 1.120 metros de penetración, de los cuales aproximadamente dos tercios se realizarán con métodos destructivos y un tercio con métodos de extracción de muestras cilíndricas. UN ويبلغ العمق الاجمالي الذي وصل إليه الحفر ١٢٠ ١ متر، ثلثاها سيتم بالهدم والثلث بأخذ عينات حفر اسطوانية الشكل.
    No se alcanzó plenamente el equilibrio de los gastos globales establecido por la Misión de Evaluación Conjunta (dos tercios de los recursos aportados por el Gobierno y un tercio por los donantes). UN لم تتحقق المطابقة الكاملة للإنفاق من موارد الحكومة بنسبة الثلثين ومن موارد المانحين بنسبة الثلث تماشيا مع أحكام بعثة التقييم المشتركة.
    A lo largo de los últimos 50 años, el mundo ha perdido la cuarta parte de su capa fértil y un tercio de su cubierta forestal. UN إذ فقدَ العالم في نصف القرن الماضي ربع تربته السطحية وثلث غطائه الحرجي.
    Diez de los miembros de la Asamblea Popular y un tercio de los del Consejo Asesor son designados. UN ويُعيَّن 10 أعضاء بمجلس الشعب وثلث أعضاء مجلس الشورى؛
    El Vicepresidente de la República es cristiano, y un tercio de los ministros también. UN نائب رئيس الجمهورية مسيحي، وثلث الوزراء مسيحيون، ويعمل عدة مسيحيون كمحاضرين بالجامعات الوزارات المختلفة.
    Los gastos con cargo a los recursos complementarios representaron el 39% de los gastos en programas a nivel de los países y un tercio del total de los gastos en programas. UN وشكلت النفقات غير الأساسية 39 في المائة من النفقات البرنامجية القطرية وثلث إجمالي النفقات البرنامجية.
    Dos tercios de la asistencia del Sur se concede en forma de préstamos y un tercio, en donaciones UN يقدم ثلثا المساعدة الجنوبية في شكل قروض وثلث في شكل منح
    Constituyen un 5% de la población mundial y un tercio de las personas más pobres del planeta. UN فهم يشكلون 5 في المائة من سكان العالم، وثلث أفقر شعوب العالم.
    Aproximadamente dos tercios de las apelaciones fueron interpuestas por funcionarios y un tercio en nombre del Secretario General. UN وكان نحو ثلثي الطعون مقدمين من الموظفين وثلث واحد مقدم بالنيابة عن الأمين العام.
    Las mujeres representan la mitad de los maestros y médicos, el 40% del sistema judicial y un tercio de los cargos superiores de la administración pública. UN وتمثل المرأة نصف المدرسين والأطباء و40 في المائة من القضاة وثلث المناصب العليا في الخدمة المدنية.
    Más de la mitad de los países de África que respondieron, y un tercio de los países de América, comunicaron que los recursos de las fuerzas del orden para investigar los delitos cibernéticos eran insuficientes. UN كما أبلغ أكثرُ من نصف عدد البلدان المجيبة عن الاستبيان في أفريقيا وثلث عدد البلدان في القارة الأمريكية بأنَّ الموارد المتاحة لسلطات إنفاذ القانون للتحقيق في الجرائم السيبرانية غير كافية.
    Todos los países de África y un tercio de los países de otras regiones comunicaron que los recursos que tenían eran insuficientes para que los fiscales pudieran hacerlo. UN وقد أفاد جميع البلدان في أفريقيا وثلث البلدان في مناطق أخرى بعدم كفاية الموارد المتاحة للمدّعين العامين للقيام بذلك.
    En todo caso, los abortos son el corolario de estos embarazos precoces y un tercio de los casos de aborto se producen entre adolescentes de menos de 25 años y representan el 2% de las causas de hospitalización. UN ومع ذلك، فإن حالات الإجهاض هي نتائج طبيعية لحالات الحمل المبكر هذه وثلث حالات الإجهاض تحصل لدى المراهقات اللآتي تقل أعمارهن عن25 سنة وتمثل 2 في المائة من دوافع الدخول إلى المستشفيات.
    Dos tercios de las mujeres estadounidenses de origen asiático y un tercio de las mujeres de origen latino nacieron en el extranjero. UN والثلثان من اﻷمريكيات من أصل آسيوي والثلث منهم من أصل أمريكي لاتيني ولدن في الخارج.
    Dos tercios están en la costa y un tercio en barracones... preparados para responder en caso de necesidad. Open Subtitles ثلثيهم على الشاطئ والثلث الآخر في الأقبية ينتظرون طلب المساعدة
    No se alcanzó plenamente el equilibrio de los gastos globales establecido por la Misión de Evaluación Conjunta (dos tercios de los recursos aportados por el Gobierno y un tercio por los donantes). UN لم تتحقق المطابقة الكاملة للإنفاق من موارد الحكومة بنسبة الثلثين ومن موارد المانحين بنسبة الثلث تماشيا مع أحكام بعثة التقييم المشتركة.
    Eso es entre un cuarto y un tercio de la ciudad, y con ese nivel de vacío, tienen un paisaje diferente a cualquier otra gran ciudad. TED وهذا مساحته من ربع إلى ثلث المدينة، وبهذا المستوى من الخلاء، يشكل طبيعة تختلف عن أي مدينة كبيرة أخرى.
    Más de 100 grupos étnicos se encuentran actualmente representados en el país y un tercio de la población pertenece a minorías étnicas. UN وأضاف أن هناك أكثر من 100 جماعة إثنية ممثلة الآن في قيرغيزستان وأن ثلث السكان ينتمون إلى أقليات إثنية.
    Dos tercios de las apelaciones habían sido interpuestas por el personal y un tercio por el Secretario General, y los resultados habían sido marcadamente distintos. UN وأضاف أن ثلثي تلك الطعون مقدمان من موظفين وثلثها مقدم نيابة عن الأمين العام، ونِسب النجاح متباينة بشكل ملحوظ.
    Más de la mitad de los extranjeros viven en Alemania desde hace al menos 10 años, y un tercio desde hace 20 años o más. UN وأكثر من نصف الأجانب المقيمين في ألمانيا يعيشون فيها منذ ما لا يقل عن عشر سنوات، وثلثهم يعيش فيها منذ 20 سنة أو أكثر.
    Sin embargo, en el período que abarca el informe la tasa de desempleo en Jordania superó el 30% y un tercio de la población del país vivía por debajo del umbral de pobreza, lo cual incidió negativamente en la comunidad de refugiados. UN بيد أن معدل البطالة في الأردن خلال الفترة المشمولة بالتقرير تجاوز 30 في المائة علما بأن ثلث السكان يعيشون دون حد الفقر، الأمر الذي كان له أثر سلبي على مجتمع اللاجئين.
    Estas mujeres actúan como voluntarias y en asociaciones: la mayoría es miembro de asociaciones dedicadas a la beneficencia, y un tercio trabaja en asociaciones culturales. UN 7ر6% يعمل ثلثهن في رابطات ثقافية.
    El mecanismo para su adopción difiere del correspondiente a otras leyes, ya que la ley orgánica debe ser aprobada por una mayoría de los diputados; después se remite al Consejo de la Nación (senado), compuesto de 144 miembros, dos tercios de los cuales elegidos y un tercio nombrado por el Presidente de la República. UN وإن آلية اعتماده تختلف عن آلية اعتماد القوانين اﻷخرى: يجب أن تقره غالبية النواب؛ ويحال بعد ذلك أمام مجلس اﻷمة، الذي يتألف من ٤٤١ عضوا يتم انتخاب ثلثيهم ويعين رئيس الجمهورية الثلث اﻵخر.
    2.1.3 Determinadas decisiones del Congreso tendrán carácter de ley del país y, debido a ello, sólo podrán impugnarse, antes de su publicación, ante el Consejo Constitucional, en el que participarán el representante del Estado, el Ejecutivo de Nueva Caledonia, un presidente de provincia, el presidente del Congreso y un tercio de los miembros del Congreso. UN ٢-١-٣ ستكتسي بعض مداولات الكونغرس طابع قانون البلد ولا يمكن، بناء على ذلك، الطعن فيها إلا أمام المجلس الدستوري قبل نشرها، بناء على طلب يقدمه ممثل الدولة أو الجهاز التنفيذي لكاليدونيا الجديدة أو رئيس إحدى مقاطعة أو رئيس الكونغرس أو ثلث أعضائه.
    Según cálculos de la FAO, será necesario que las dos terceras partes de los suministros adicionales de alimentos provengan de la agricultura de regadío y un tercio de la agricultura de secano, objetivos que entrañan serias dificultades. UN وحسب تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ينبغي أن يأتي ثُلثا الموارد الغذائية الإضافية من الزراعة المروية وثُلث واحد من الزراعة المطرية. وكلا النشاطين يواجهان تحديات كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد